التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "pouvant justifier" في العربية

التي قد تبرر
التي يمكن أن تبرر
مبررا
كسبب
Les exemples de situations pouvant justifier la résiliation de l'accord de projet pendant la phase de construction sont notamment les suivants:
٦١ - يمكن أن تشمل أمثلة احداث التي قد تبرر انهاء اتفاق المشروع أثناء مرحلة التشييد ما يلي:
Par ailleurs, de nouvelles infractions ont été ajoutées à la liste de celles pouvant justifier une mise sur écoute.
ومن جهة ثانية أضيفت جرائم أخرى إلى قائمة الجرائم التي قد تبرر التنصت إلى المكالمات.
Ces considérations pouvant justifier la préférence accordée à l'enfant mâle ne devraient pas faire long feu sous le coup du travail des femmes et de leur éducation.
وهذه الاعتبارات التي يمكن أن تبرر تفضيل الطفل الذكر لا يجب أن تستمر طويلاً في ظل عمل المرأة وتعليمها.
Les seuls motifs pouvant justifier une absence de poursuites sont la prescription, l'immunité et l'incapacité matérielle d'enquêter dans le pays où le crime a été commis.
والأسباب الوحيدة التي يمكن أن تبرر عدم إقامة دعوى قضائية هي التقادم والحصانة وعدم القدرة من الناحية المادية على إجراء التحقيق في البلد الذي ارتكبت فيه الجريمة.
Le paragraphe 2 cite, en particulier, l'ordre public et la sécurité nationale comme motifs pouvant justifier l'expulsion d'un étranger, conformément à la loi.
ثم تشير الفقرة 2، بوجه خاص، إلى النظام العام أو الأمن العام باعتبارهما من الأسباب التي يمكن أن تبرر طرد أحد الأجانب، وفقا للقانون.
De plus, la «marche pour la vie» était partie de Taïz plusieurs jours auparavant et le Gouvernement avait eu assez de temps pour s'assurer que les agents de sécurité avaient reçu des instructions claires quant aux circonstances pouvant justifier l'utilisation de la force meurtrière.
وعلاوة على ذلك، كانت "مسيرة الحياة" قد انطلقت من تعز قبل أيام وكان لدى الحكومة متسع من الوقت لضمان إعطاء الموظفين الأمنيين ما يكفي من التعليمات بشأن الظروف التي قد تبرر استخدام القوة الفتاكة.
Or le Comité constate que l'État partie n'a pas suffisamment justifié son argumentation, d'une part, sur les raisons du placement en détention provisoire des auteurs et, d'autre part, sur la complexité de l'affaire pouvant justifier le maintien en détention.
غير أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لم تقدم الأدلة الكافية التي تدعم دفوعاتها بشأن أسباب إيداع أصحاب البلاغ في الحبس الاحتياطي، من جهة، ومن جهة أخرى، درجة تعقيد القضية التي قد تبرر الاحتفاظ بهم في الاحتجاز.
Les raisons pouvant justifier une telle décision sont les suivantes :
وتتمثل مبررات هذا القرار فيما يلي:
Certaines législations nationales traitent expressément des motifs pouvant justifier l'expulsion d'un travailleur migrant.
803 - وتتناول بعض القوانين الوطنية تحديدا المسوغات التي يجوز أن تبرر طرد العامل المهاجر.
Circonstances pouvant justifier le recours à un accord international
2- الظروف التي يمكن أن تدعم استخدام الاتفاقات عبر الحدود
Des lignes directrices claires devraient être élaborées, qui précisent les motifs pouvant justifier la clôture d'une affaire.
وينبغي وضع مبادئ توجيهية واضحة تحدد الأسس التي يمكن أن توقف القضايا بموجبها.
Il n'existe pas d'autres circonstances pouvant justifier la suspension des droits ou habiliter les autorités à recourir à des pouvoirs extraordinaires.
149- ولا توجد مناسبات أخرى يمكن فيها تعليق الحقوق أو التصريح للسلطات باستعمال صلاحيات استثنائية.
Les discussions portaient sur la description et l'analyse de situations particulières pouvant justifier le recours à des mesures de sauvegarde d'urgence.
وتركزت المناقشات على وصف وتحليل أوضاع محددة يمكن أن تبرر استخدام التدابير الوقائية الطارئة.
Le Gouvernement n'a présenté aucune raison pouvant justifier la détention de cette personne.
ولم تقدِّم الحكومة الأُسس التي تم الاستناد إليها لاحتجاز هذا الشخص.
Au vu des résultats obtenus, le Bureau du Procureur a estimé qu'il n'existait aucun élément pouvant justifier de l'ouverture d'une enquête officielle.
ولم يتوصل المكتب من ذلك التحقيق اولي إلى أدلة تبرر بدء تحقيق رسمي.
Dans le cas à l'examen, l'État partie n'a fourni aucune explication pouvant justifier les conditions décrites par Mme Teillier.
وقد أخفقت الدولة الطرف في هذه القضية في تقديم أي مبرر للظروف الموصوفة من قبل السيدة تيليي.
Plusieurs délégations ont estimé que la réponse de l'International Council ne présentait aucun fait nouveau pouvant justifier une révision de la recommandation du Comité visant à suspendre son statut consultatif.
15 - وأعرب عدة وفود عن رأي مفاده أن رد المجلس الدولي لا يحتوي على أسس جديدة تبرر إعادة النظر في مقرر اللجنة تعليق المركز الاستشاري الخاص للمجلس الدولي.
L'état d'urgence n'est pas considéré comme pouvant justifier une atteinte à ce droit.
ولا تعد أوقات الطوارئ العامة من الأسباب التي تبرر المساس بهذا الحق.
De fait, il n'y a guère de preuves de graves pratiques anticoncurrentielles pouvant justifier ex ante une réglementation du marché, en tous cas sur les principaux marchés de services d'interconnexion.
والواقع أنه لا توجد أدلة كثيرة على أن هناك ممارسات خطيرة مانعة للمنافسة تبرر التنظيم المسبق للسوق، وعلى الأقل في الأسواق الرئيسية لخدمات التوصيل البيني.
En outre, on a fait observer qu'un exposé des motifs pouvant justifier une résiliation automatique serait très utile pour les systèmes juridiques dans lesquels la lésion des droits contractuels devait avoir une justification précise.
ولوحظ علاوة على ذلك أن الإشارة إلى الأسباب السياساتية التي قد تبرّر الإنهاء الآلي ستكون في غاية الفائدة للنظم القانونية التي يستوجب فيها إبطال الحقوق التعاقدية تبريراً محدداً.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 113. المطابقة: 113. الزمن المنقضي: 141 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo