التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "première comparution" في العربية

المثول الأول
أول مثول له
مثوله لأول مرة أمام القاضي
Des procès portant sur des questions complexes ou impliquant plusieurs accusés ont donc peu de chances de commencer moins d'un an avant la première comparution de l'accusé.
ومن ثم فإن هناك احتمالات ضئيلة بأن يتم الشروع في محاكمة تنطوي على مسائل معقدة أو تشمل عددا كبيرا من المتهمين، قبل سنة على أقصى تقدير بعد المثول الأول للمتهم أمام المحكمة.
Si la personne remise à la Cour demande sa mise en liberté provisoire avant le procès, soit lors de sa première comparution conformément à la règle 5.18, soit par la suite, la Chambre préliminaire prend l'avis du Procureur puis statue sans retard.
1 - إذا قدم الشخص المعني الذي جرى تسليمه للمحكمة طلبا مبدئيا بالإفراج المؤقت عنه ريثما تُعقد المحاكمة، سواء بعد المثول الأول وفقا للقاعدة 5-18 أو في وقت لاحق لذلك، تبت الدائرة التمهيدية في الطلب دون تأخير بعد التماس آراء المدعي العام.
3.4 Le conseil fait valoir en outre que l'auteur est victime d'une violation des paragraphes 3 b) et d) de l'article 14 au motif qu'il n'a été représenté par un avocat qu'après sa première comparution devant un juge.
٣-٤ وتقول المحامية أيضا إن الشاكي ضحية انتهاك للفقرتين الفرعيتين ٣)ب(و)د(من المادة ١٤، حيث لم يمثل الشاكي أي محام على أطق إلى ما بعد أول مثول له أمام القاضي.
Aux termes de la Constitution, les personnes accusées ne peuvent être maintenues en garde à vue plus de 48 heures avant la première comparution en justice.
ولا يمكن دستورياً إبقاء أي متهم في الحبس رهن الاحتجاز التحفظي لمدة أطول من 48 ساعة قبل أول مثول له في المحكمة.
Après la première comparution, toute demande de mise en liberté provisoire doit être faite par écrit.
3 - بعد المثول الأول، لا بد أن يكون طلب الإفراج المؤقت كتابيا.
La première comparution en justice a eu lieu en octobre 1996.
وجرى أول مثول أمام العدل في تشرين أول/أكتوبر ٦٩٩١.
Il avait plaidé coupable lors de sa première comparution devant le Tribunal le 1er mai 1998.
وقد أقر كمباندا بالذنب في هذه الجرائم لدى مثوله أمام المحكمة ول مرة في ١ أيار/ مايو ١٩٩٨.
Lors de cette première comparution, la Chambre préliminaire fixe la date à laquelle elle entend tenir l'audience de confirmation des charges.
في هذا المثول أول تحدد الدائرة التمهيدية الموعد الذي تعتزم فيه عقد جلسة قرار التهم.
Une audience de première comparution a eu lieu la semaine dernière après sa remise.
وعقدت جلسة استماع أولية في الأسبوع الماضي في أعقاب تسليمه للمحكمة.
Les cinq suspects ont fait leur première comparution devant la Chambre préliminaire entre novembre 2013 et mars 2014.
30 - مَثل المشتبه فيهم الخمسة لأول مرة أمام الدائرة التمهيدية في الفترة ما بين تشرين الثاني/نوفمبر 2013 وآذار/مارس 2014.
Cette décision a été annoncée au cours de la première comparution de Laurent Gbagbo devant la Cour.
وقد أعلِن هذا القرار أثناء مثول لورأن غباغبو أمام المحكمة أول مرة.
La Cour a ainsi pu procéder à la première comparution d'un accusé.
وبذلك أمكن للمحكمة أن تقيم إجراءات قضيتها الأولى بحق متهم.
Le Groupe d'experts note à cet égard que Akayesu en était à son sixième conseil depuis sa première comparution devant le Tribunal, 38 mois auparavant.
233 - وفي هذا الصدد، يلاحظ فريق الخبراء أن أكاييسو قد غير محاميه ست مرات منذ مثوله أمام المحكمة لأول مرة قبل 38 شهرا.
En ce qui concerne la question de la première comparution devant un juge et de l'accès à un conseil, Israël maintient que les dispositions de la loi pertinente sont conformes au Pacte.
34- وبخصوص السؤال المتعلق بالمثول أمام القاضي لأول مرة والحصول على المشورة القانونية، قال السيد بلاس إن إسرائيل تؤكد أن أحكام القانون ذي الصلة مطابقة للعهد.
Toutefois, le détenu se verra accorder une possibilité raisonnable de rencontrer ou de consulter un avocat avant sa première comparution devant un tribunal.
بيد أنه تتاح للسجين فرصة معقولة للاتصال بمحام أو استشارته قبل المثول أمام المحكمة لأول مرة.
Concernant le temps nécessaire pour préparer sa défense, la législation autorise huit jours minimum entre la première comparution devant le juge d'instruction et la deuxième comparution qui est l'interrogatoire au fond.
٤٤- فيما يتعلق بالوقت الكافي عداد الدفاع تتيح التشريعات ما يقل عن ثمانية أيام فاصلة بين وقت المثول ول مرة أمام قاضي التحقيق والجلسة الثانية التي تعتبر جلسة استجواب للتحقق من الوقائع.
Pour la communauté internationale et particulièrement pour l'Afrique, la première comparution devant le Tribunal de trois accusés, en mai 1996, a eu une signification toute particulière.
ومما له أهمية خاصة بالنسبة للمجتمع الدولي، و سيما أفريقيا، حضور ثثة أشخاص متهمين أمام المحكمة ول مرة في أيار/مايو ١٩٩٦.
De même, avant la première comparution devant le juge ils peuvent consulter ces registres, en temps opportun, pour préparer la défense.
كذلك يحق لهما مراجعة السجلات المذكورة قبل مثول المتهم للمرة الأولى أمام القاضي، بحيث تتاح لهما إمكانية إعداد الدفاع حسب الأصول.
À la première comparution, il a été décidé que l'audience de confirmation des charges s'ouvrirait le 23 septembre 2013.
وخلال المثول الأول للمتهم أمام المحكمة، تقرر أن تبدأ جلسة الاستماع لإقرار التهم في 23 أيلول/سبتمبر 2013.
Entre les 18 et 23 mai 2012, les détenus ont fait leur déclaration de première comparution devant le tribunal no 7 de Guatemala.
12- وفي الفترة ما بين 18 و23 أيار/مايو 2012، أدلى المحتجزون بأولى أقوالهم أمام المحكمة السابعة بمدينة غواتيمالا.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 63. المطابقة: 63. الزمن المنقضي: 123 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo