التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "prendre parti pour" في العربية

بحث prendre parti pour في: التصريف مرادفات
تحيز
Le juge exercera ses fonctions judiciaires sans favoriser, prendre parti pour ou porter préjudice à quiconque.
2-1- على القاضي أن يقوم بأداء واجباته القضائية بدون محاباة أو تحيّز أو تحامل.
Le médiateur veille à rester neutre et ne peut prendre parti pour l'une ou l'autre des parties.
9 - يظل أمين المظالم محايدا، ولا يقوم بدور المدافع عن أي طرف من الأطراف.
Nous ne pouvons prendre parti pour l'un ou l'autre dans cette guerre.
"لا نستطيع الوقوف بجانب"فرنسا أو "إنكلترا" في هذه الحرب
Une partie de moi voulait prendre parti pour Johnny au cabanon parce ce qu'il disait était sensé.
جذءا مني أرادني أن أدعم (جوني في سقيفة الطعام تلك لأن كلامه كان منطقيا)
Je ne vais pas prendre parti pour toi ou maman.
لن أتحيز إلى جانبك أو إلى جانب أمي
Si la proposition avait été mise aux voix hier au Bureau, l'Indonésie, en tant que membre du Bureau, se serait abstenue de voter car elle ne souhaite prendre parti pour aucune des parties au différend.
وإذا كان باب التصويت على المقترح قد فُتح أمس في مكتب الجمعية العامة، فإن إندونيسيا بصفتها عضوا في المكتب كانت ستمتنع عن التصويت، لأنها لا ترغب في أن تقف مع أي طرف في الصراع.
Nous déplorons toutefois le fait que les États-Unis d'Amérique soient les seuls à prendre parti pour Israël, voire à justifier ses actions pour entraver la paix.
لكن ما يؤسفنا هو أن الولايات المتحدة الأمريكية وحدها تنحاز إلى إسرائيل، وأنها حتى تبرر الأعمال الإسرائيلية لعرقلة السلام.
Les codifications de la règle de l'épuisement des recours internes ont d'une manière générale évité de prendre parti pour l'une ou l'autre position.
35 - تجنبت محاولات تدوين قاعدة استنفاد سُبل الانتصاف المحلية عموما الالتزام بصورة واضحة بالنهج الإجرائي أو النهج الموضوعي على السواء.
Selon les travailleurs humanitaires, lorsque des incidents se produisent entre des membres déplacés de la communauté des Muhamasheen et des locaux, la police tend à prendre parti pour ces derniers.
وحسب ما ورد عن العاملين في المجال الإنساني فإن الشرطة عادة ما تقف في صف السكان المحليين حين تقع حوادث بينهم وبين الأفراد المشردين من فئة المهمشين.
Êtes-vous en train de nous demander de prendre parti pour Stannis?
أتعني أن نعلن (ستانيس) بهذا؟
Puis, tu te retrouves à prendre parti pour la femme car...
لكن مباشرة تجد نفسك تتجه إلى... جانب الزوجة لأن
Bien entendu, s'il y avait des violences, vous et les vôtres devrez prendre parti pour le Consul.
بالطبع, سوف سيكون هناك عنف مدني أنت ورجالك سوف تستدعون للدفاع عن حقوق القنصل.
Ce n'est pas le moment pour le Conseil de prendre parti pour l'un ou l'autre des deux camps.
والحق أن هذا ليس بالوقت الذي يمكن لمجلس الأمن أن يأخذ جانب أحد الطرفين دون الآخر.
Un tel centre présente un défaut : l'ONU pourrait involontairement prendre parti pour l'une des parties à un conflit, compromettant ainsi l'évolution naturelle d'autres centres de pouvoir dont le nombre augmente dans le monde entier.
وعيوب هذا المركز هو أن امم المتحدة يمكن أن تتخذ دون تعمد جانب أحد أطراف الصراع معيقة بذلك التطور الطبيعي لمراكز القوة اخرى الناشئة في العالم.
Les parrains du processus de paix ne doivent pas prendre parti pour un camp plutôt que pour un autre, mais exercer une pression sur toutes les parties intéressées afin de s'assurer qu'elles appliquent scrupuleusement les accords conclus, dans les délais prévus.
ولذا لا يجوز لراعي المسيرة السلمية أن ينحاز لطرف دون آخر، بل لا بد من الضغط على جميع الأطراف المعنية لتقوم بالتنفيذ المحكم للبنود التي تم الاتفاق عليها في الزمن المقرر.
L'intervenant prie le Président du Comité de rester fidèle à la Charte et engage les membres du Comité à prendre parti pour le peuple colonial au lieu de défendre les intérêts du Royaume-Uni et de l'Espagne.
45 - وختاما، أشار إلى أن الحلقة الدراسية لمنطقة المحيط الهادئ اعترفت بأن البعثات الزائرة التي توفدها الأمم المتحدة إلى الأقاليم هي مفتاح عملية إنهاء الاستعمار.
On attend du Comité qu'il choisisse entre les avis médicaux opposés rendus par divers médecins experts et il est invité à prendre parti pour les médecins dont l'avis concorde avec le choix de l'auteur.
ويطلب من اللجنة أن تختار بين الآراء الطبية المتضاربة التي أبداها العديد من الأطباء ذوي الخبرة، وبأن تؤيد موقف الأطباء الذين قدموا آراءً توافق على العلاج الذي يفضله صاحب البلاغ.
Il s'adresse non pas seulement aux partisans de la réunification, mais aussi à ceux qui éprouvent des craintes ou qui sont restés de simples spectateurs de la réunification, afin de les inciter à prendre parti pour la cause de l'unité et la réunification nationales.
وهو يدعو مؤيدي إعادة التوحيد، بل ويدعو أيضا المتوجسين أو الذين مازالوا يترددون في قبول إعادة التوحيد، الى اتخاذ موقف مؤيد من قضية الوحدة الوطنية وإعادة التوحيد الوطني.
Si la Commission utilisait un de ces termes elle semblerait prendre parti pour l'une ou l'autre école, ce qui ne serait pas souhaitable au vu de la réalité complexe du régime des réserves.
وإذا ما استعملت اللجنة أحد هذين المصطلحين فقد يُظن أنها تؤيد هذه المدرسة أو تلك، وهو أمر غير مستحب بالنظر إلى الواقع المعقد لنظام التحفظات.
Êtes-vous en train de nous demander de prendre parti pour Stannis?
أتعني أن نخضع لـ (ستانيس)
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 3448. المطابقة: 22. الزمن المنقضي: 275 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo