التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "prestations auxquelles elles ont" في العربية

Bien souvent, les prestations auxquelles elles ont droit leur sont refusées.
ولا يتلقى الكثير منهن الاستحقاقات المعترف بها رسميا.
Ces modifications se traduiront pour plus de 100000 femmes par une amélioration des prestations auxquelles elles ont droit.
وهذه التغييرات تعطى كثر من ٠٠٠ ١٠٠ امرأة مستحقات قانونية محسنة.
La nature des emplois occupés par les femmes influe sur les prestations auxquelles elles ont droit.
فنوعية عمل المرأة تؤثر على مدى ما تحصل عليه من استحقاقات.
la régularisation du statut des personnes âgées afin qu'elles puissent recevoir les prestations auxquelles elles ont droit;
'3' تصحيح وضع المسنين حتى يتسنى لهم الحصول على المخصصات التي هي من حقهم؛
b) De réexaminer ses politiques en faveur des jeunes mères de moins de 16 ans pour ce qui est des prestations auxquelles elles ont droit et de l'éducation parentale;
(ب) استعراض سياساتها الخاصة بالأمهات الشابات دون سن 16 فيما يتعلق باستحقاق البدلات والدروس المخصصة للوالدين؛
Toutes les femmes, même celles qui ne sont pas salariées, ont droit à des congés prénataux et postnataux au titre du système national d'assurance chômage, en plus des autres prestations auxquelles elles ont droit.
كما يحق لجميع النساء، حتى أولئك اللائي لم يعملن، الحصول على استحقاقات الإجازة قبل الولادة وبعدها وذلك بموجب النظام الوطني للعاطلين عن العمل، إضافة إلى أي استحقاقات أخرى قد يحق لهن الحصول عليها.
Toutefois, la Thaïlande rencontre toujours des difficultés pour s'assurer que les personnes handicapées s'inscrivent afin de bénéficier des prestations auxquelles elles ont droit.
ومع ذلك، ما زال أمام تايلند تحد يتعلق بضمان تسجيل الأشخاص المعوقين لكي يحصلوا على الإعانات.
Les prestations auxquelles elles ont droit en vertu des deux régimes peuvent être demandées simultanément et accordées à condition que leur montant cumulé ne dépasse pas un montant maximum donné.
وبالمستطاع المطالبة في آن واحد بالاستحقاقات وفقا للنظامين كليهما والحصول عليها ما دامت الاستحقاقات بموجب النظامين في نطاق الحد الأقصى للمبلغ المحدد.
Bon nombre d'entre elles ne savent pas à qui s'adresser en cas de licenciement ou lorsqu'elles n'obtiennent pas toutes les prestations auxquelles elles ont droit (Piau-Lynch et Tarileo, 1996).
وثمة نساء عديدات لا يعرفن كيف يتصرفن في حالة إنهاء خدمتهن، أو في حالة عدم حصولهن على كامل استحقاقاتهن (بيو - لينش وتاريليو، 1996).

نتائج أخرى

Par exemple, certaines personnes âgées parmi les Serbes restés sur place n'ont pas réussi à obtenir les prestations de retraite auxquelles elles ont droit.
ولم يفلح بعض الصربيين المسنين المتبقين على سبيل المثال في تأمين استحقاقات التقاعد التي يحق لهم تقاضيها.
Les organisations de personnes âgées constituent un point d'ancrage pour la participation au dialogue avec les pouvoirs publics afin que ces personnes reçoivent les prestations et les services auxquels elles ont droit.
كما يمكن لمنظمات كبار السن أن توفر منطلقا للمشاركة في حوار السياسات وأن تساعد على تلقي الأفراد ما لهم من الاستحقاقات والخدمات.
Est-ce que la délégation cambodgienne pourrait donner des détails sur tout programme actuel ou futur, y compris le calendrier de sa réalisation, qui vise à informer les femmes rurales de leurs droits et des prestations de sécurité sociale auxquelles elles ont droit?
وطلبت من الوفد أن يصف أي برامج راهنة ومستقبلة تهدف إلى تعليم النساء الريفيات حقوقهن وفوائد الضمان الاجتماعي لهن، والأطر الزمنية لهذه البرامج.
En outre, le Conseil des ministres a récemment approuvé une mesure autorisant les femmes qui doivent prendre un congé de maternité ou pour élever leurs enfants continuent d'accumuler pendant la période de congé les prestations familiales ou sociales auxquelles elles ont droit.
كما أن مجلس الوزراء وافق في الآونة الأخيرة على تدبير، تستطيع بموجبه المرأة التي تُضطر إلى أخذ إجازة لأسباب تتعلق بالحمل أو رعاية الأطفال أن تجمّع استحقاقاتها خلال فترة الإجازة.
Outre les prestations en espèces auxquelles elles ont droit, les familles qui ont des enfants se voient souvent octroyer des déductions fiscales et des crédits d'impôt, tels que les crédits d'impôt pour les travailleurs au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord.
23 - وإضافة إلى تلقّي استحقاقات نقدية، كثيرا ما تُمنح الأسرة تخفيضات ضريبية وإعفاءات ضريبية، مثل الإعفاءات الضريبيّة للعمل في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
Enfin, les organisations ont recours à diverses stratégies d'information afin d'aviser les populations bénéficiaires de l'aide des droits et prestations auxquels elles peuvent prétendre au titre de programmes humanitaires donnés.
وأخيرا، تستخدم المنظمات استراتيجيات إعلامية مختلفة لإطلاع الفئات المستفيدة على حقوقها ومستحقاتها بموجب برامج إنسانية محددة.
Bien que la situation s'améliore, de nombreuses femmes rurales pauvres sont analphabètes, ignorent leurs droits et ne peuvent donc bénéficier des droits et des prestations auxquels elles peuvent prétendre.
468- ورغم أن الحالة آخذة في التغير، كثير من الريفيات الفقيرات غير ملمات بالقراءة والكتابة وما زلن غير مدركات لحقوقهن وغير قادرات على الحصول على الحقوق والفوائد التي لهن حق فيها.
Le rôle de l'État est particulièrement important, car il doit faire en sorte que des cadres institutionnels et réglementaires adéquats existent et que la population est au fait de ses droits et des prestations auxquelles elle peut prétendre.
ويكتسي دور الدولة أهمية خاصة في هذا الصدد نظرا لأنها يجب أن تضمن وجود الأطر المؤسسية والتنظيمية الكافية وتضمن توعية الناس بحقوقهم واستحقاقاتهم في هذا المجال.
Si elles n'acquittent pas cette contribution, les prestations auxquelles elles peuvent prétendre en cas d'accident du travail et de maladie professionnelle sont les mêmes que celles qui sont accordées pour la maladie ou les accidents non professionnels.
ويتلقى الأشخاص المذكورون في البند 7 الذين لا يدفعون هذا الاشتراك في حال تعرضهم لحادث في العمل أو إصابتهم بمرض مهني معاشا يعادل مقداره المعاش المدفوع في حال الإصابة أو المرض اللذان لا علاقة لهما بالعمل.
Le 4 juin 2002, l'organisme prestataire a décidé qu'elle toucherait, en sus des prestations auxquelles elle avait droit en application de la ZW, la différence entre le montant des prestations au titre de la WAZ et celui des prestations au titre de la ZW.
وفي 4 حزيران/يونيه 2002، قررت وكالة الاستحقاقات أن تُكمل استحقاقات مقدمة الطلب بموجب قانون الاستحقاقات المتعلقة بالمرض بالفارق بين طلبها المقدم بموجب قانون العاملين لحسابهم الخاص واستحقاقاتها بموجب قانون الاستحقاقات المتعلقة بالمرض.
À l'inverse de ce qui s'était produit lors de son premier congé de maternité, le montant des prestations auxquelles elle avait droit en application de la WAZ dépassait celui des prestations accordées en vertu de la ZW.
وعلى العكس مما حدث في الفترة السابقة للإجازة المرضية، زادت قيمة استحقاقاتها بموجب قانون العاملين لحسابهم الخاص على استحقاقاتها بموجب قانون الاستحقاقات المتعلقة بالمرض.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 25095. المطابقة: 9. الزمن المنقضي: 447 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo