التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "prise de conscience" في العربية

بحث prise de conscience في: مرادفات
وعي
توعية
إدراك
وعيا إذكاء الوعي مستوى الوعي اعتراف زيادة الوعي الإدراك
اعترافا
الإقرار
وإدراك
تزايد الوعي
إدراكا
للوعي

اقتراحات

Amélioration de la prise de conscience politique du problème des déchets de POP dans la région.
زيادة وعي السياسات بمسألة نفايات الملوثات العضوية الثابتة في المنطقة.
Le Programme en vue d'un gouvernement constitutionnel : prise de conscience et participation de la jeunesse
"برنامج الحكم الدستوري - وعي الشباب ومشاركتهم".
Les magazines féminins à Cuba et leur contribution à la prise de conscience des femmes.
ألمجت النسائية في كوبا ومساهمتها في توعية النساء.
Le Ministère de l'éducation nationale initie différents programmes visant la prise de conscience chez les élèves des problèmes de l'environnement.
166- تستهل وزارة التعليم الوطني برامج مختلفة تهدف الى توعية الطلاب بمشاكل البيئة.
Le Comité a souligné que cette prise de conscience était la première étape critique.
وأكدت اللجنة أن هذا ادراك يمثل الخطوة الهامة اولي.
Cette prise de conscience est très utile pour la Commission et le Secrétariat.
وأضاف قائ إن هذا ادراك مفيد جدا لكل من اللجنة وامانة العامة.
Une vraie prise de conscience est indispensable, et une offensive globale s'impose.
ومن الضروري أن يكــون هنــاك إدراك حقيقــي لهذه الحقيقة و بد من شن حملة شعواء عليها.
Il importe de susciter une prise de conscience de la communauté internationale pour combattre ces tendances regrettables.
وثمة حاجة إلى إثارة وعي عالمي بشأن مواجهة هذه اتجاهات غير الحميدة.
Pendant la Décennie est apparue une nouvelle prise de conscience du respect dû aux règles du droit humanitaire.
فخل هــذا العقــد، أصبــح هناك وعي جديد نحو المزيد من احترام لقواعد القانون انســاني.
Ils se sont traduits par la prise de conscience des faits suivants:
وتشمل هذه الدروس إدراك ما يلي:
n) Une nette prise de conscience des jeunes de l'intérêt de la formation professionnelle.
(ن) وعي واضح للشباب بأهمية التدريب المهني.
Elle marque la prise de conscience par la communauté internationale de l'importance que revêt la lutte contre l'impunité.
٥- المرحلة الرابعة تحدد إدراك المجتمع الدولي لهمية التي تكتسيها مكافحة افت من العقاب.
Le faible niveau de prise de conscience des femmes à lutter pour leur participation à la gestion politique du pays;
هبوط مستوى وعي المرأة بالكفاح من أجل المشاركة في إدارة البلد على الصعيد السياسي؛
On constate une prise de conscience croissante de la nature transnationale des applications spatiales et du besoin d'action concertée que cela implique.
وهناك وعي متزايد بالطبيعة الانتقالية للتطبيقات الفضائية وبوجود حاجة مناظرة إلى اتخاذ إجراء منسَّق.
Il convient de susciter une prise de conscience générale des risques écologiques.
٦١- ويلزم رفع درجة الوعي العام بشأن العواقب البيئية الضارة.
La prise de conscience par les femmes de leur valeur.
تحقيق الشعور بقيمة الذات لدى المرأة.
Nous avons besoin d'une prise de conscience internationale.
إن ما نحتاجه هو توعية عالمية.
Les déclarations régulières des Présidents des pays qui appartiennent à ce groupe attestent de cette prise de conscience.
وتشهد البيانات المتكررة للرؤساء الذين تنتمي بلدانهم إلى تلك المجموعة على هذه المراعاة.
L'apparition des armes nucléaires a renforcé cette prise de conscience.
واختراع الأسلحة النووية عزز هذا الإدراك.
accroître la prise de conscience des communautés sur l'éducation des filles ;
زيادة الوعي لدى المجتمعات المحلية حول تعليم الفتاة؛
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 3091. المطابقة: 3091. الزمن المنقضي: 172 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo