التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "processus de rénovation" في العربية

عملية التجديد
Notre préoccupation essentielle doit être aujourd'hui de savoir comment combattre l'immobilisme pour mettre en route un processus de rénovation.
ويجب أن يتمثل شاغلنا الرئيسي اليوم في كيفية التغلب على جمودنا والشروع في عملية التجديد.
Au cours des 10 dernières années d'application du processus de rénovation, l'État a généralement amélioré la base juridique qui garantit le plein développement et le progrès des femmes.
٧٤ - على مدى تنفيذ عملية التجديد التي امتدت كثر من عشر سنوات، عملت الدولة بصفة عامة على تحسين اساس القانوني لكفالة تطور المرأة وتقدمها الكاملين.
Le Gouvernement et le peuple vietnamiens considèrent que la promotion des femmes fait partie intégrante du processus de rénovation nationale.
٣٠٧ - وتعتبر فييت نام، حكومة وشعبا، النهوض بتقدم المرأة، جزءا حاسما من عملية التجديد الوطنية.
La vie socioéconomique du pays a été améliorée pendant le processus de rénovation, créant ainsi des conditions favorables pour que les familles s'occupent mieux de leurs enfants.
وتحسنت الحياة اقتصادية واجتماعية في البلد خل عملية التجديد، وهيأت ظروفا مواتية لسرة لكي ترعى اطفال على نحو أفضل.
La loi sur le mariage et la famille a été amendée pour la deuxième fois en 1986, année qui a marqué le début du processus de rénovation nationale.
١٧٢ - وتم تنقيح قانون الزواج واسرة للمرة الثانية في عام ١٩٨٦، وهو العام الذي شهد بداية عملية التجديد الوطني.
En 1995, un projet triennal a été lancé pour renforcer l'industrie du bâtiment et l'efficacité de l'ensemble du processus de rénovation.
وفي عام ٥٩٩١، تم الشروع في تنفيذ مشروع مدته ثث سنوات، لتقوية صناعة البناء وزيادة كفاءة عملية التجديد الشاملة.
Au cours de la dizaine d'années d'application du processus de rénovation, des progrès importants ont été réalisés dans les efforts déployés pour garantir le droit des femmes à l'égalité avec les hommes.
٦٠ - وخل فترة تنفيذ عملية التجديد التي امتدت كثر من عشر سنوات، تم إحراز تقدم هام في النضال من أجل حماية حق المرأة في المساواة مع الرجل.
b) L'un des objectifs majeurs du processus de rénovation est d'améliorer dans les faits la vie matérielle et spirituelle de la population et la condition des femmes dans la société;
)ب(يتمثل أحد اهداف الهامة في عملية التجديد في التحسين العملي للحياة المادية والروحية للشعب وإعء شأن المرأة في المجتمع؛
Dans le cadre du processus de rénovation, l'amélioration des conditions de vie et la promotion de la sensibilisation du public sont des conditions préalables importantes à l'exercice de ces droits par toute la population, notamment des femmes.
وفي عملية التجديد، يشكل تحسين ظروف المعيشة وارتقاء بالوعي العام شروطا مسبقة هامة لتمتع الجميع، ومنهم المرأة، بهذه الحقوق.
Elle comporte un diagramme concernant le processus de rénovation et une directive sur le triage des équipements pouvant être rénovés et ceux qui ne peuvent l'être.
ويشمل الجزء مخططاً لسير عملية التجديد وتوجيهات بشأن فرز المعدات القابلة للتجديد وغير القابلة للتجديد.
Il a également formulé une stratégie de gestion de la préservation pour guider le processus de rénovation.
وأعد الاستشاري أيضا استراتيجية لإدارة حفظ المبنى لتكون بمثابة دليل يُسترشد به في عملية التجديد.
Si tel n'est plus le cas, cependant, il se demande comment l'on peut estimer le coût final du plan pour les États Membres ou la durée du processus de rénovation.
ولكن إذا كان قد طرأ تغير على الوضع، فإنه يتساءل عن طريقة تقدير التكلفة النهائية للخطة بالنسبة للدول الأعضاء، أو تقدير المدة التي ستستغرقها عملية التجديد.
L'aménagement des locaux transitoires dans les bâtiments extérieurs sera achevé à l'automne 2009 de sorte que ces locaux puissent accueillir temporairement les départements et bureaux du Secrétariat pendant le processus de rénovation et de modernisation.
وسيستكمل تجهيز الأماكن البديلة خارج الموقع في خريف عام 2009 لتؤوي مؤقتا إدارات الأمانة العامة ومكاتبها خلال عملية التجديد والتحديث.
Dans ce processus de rénovation et de changement auquel l'Organisation n'est pas étrangère, la réforme du Conseil de sécurité constitue, incontestablement, un objectif inévitable et pressant qui concerne tous les États Membres.
وفي عملية التجديد والتغيير هذه التي تواجهها المنظمة، يمثل إصلاح مجلس الأمن، بلا أي شك، هدفا ملحا وحتميا يهم كل الدول الأعضاء.
Le processus de rénovation a abouti à des réalisations importantes, ce qui a permis de sortir le pays de la crise socioéconomique pour le faire entrer dans une nouvelle ère de développement, celle de l'industrialisation et de la modernisation.
١٨ - وقد حققت عملية التجديد منجزات هامة، وأخرجت البلد من ازمة اقتصادية واجتماعية، وأدخلتها فترة جديدة من التنمية تتميز بالتصنيع والتحديث.
La MICIVIH, par son expérience et ses compétences, continue de contribuer de manière fondamentale au processus de rénovation et de réforme de la justice, tant sur le plan théorique que sur le plan pratique.
و تزال تجربة البعثة المدنية الدولية في هايتي وخبرتها مدخت حيوية في عملية التجديد واصح من وجهة نظر مفاهيمية ووظيفية.
La célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies nous offre l'occasion, en tant qu'États Membres, de prendre l'engagement d'activer le processus de rénovation en recentrant notre recherche sur l'évolution des travaux de l'Organisation.
إن احتفال بالذكرى السنوية الخمسين نشاء امم المتحدة يتيح لنا الفرصة، بوصفنا دو أعضاء، للتعهد بالتزام جديد يرمي الى تنشيط عملية التجديد عن طريق إعادة تركيز جهودنا، على أساس تحليل لتطور عمل المنظمة.
Le 21 mars dernier, à Monterrey, au Mexique, le Président du Nicaragua, Enrique Bolaños Geyer a annoncé qu'avait été « lancée au Nicaragua un processus de rénovation morale, accompagnée d'une croisade civique contre la corruption publique et privée ».
لقد أعلــن رئيس نيكاراغــوا إنريكي بولانوس في 21 آذار/مارس في مونتيري، المكسيك، أنه "تم إطلاق عملية التجديد الأخلاقي في نيكاراغوا، بحملة ضد الفساد العام والخاص".
Cette instance importante ne peut rester en marge du processus de rénovation qui vit l'ensemble du système multilatéral, dans ses dimensions mondiales mais aussi régionales.
فهذا المحفل الهام لا يمكنه أن يقف خارج العملية الشاملة لإعادة التنشيط التي يشهدها النظام المتعدد الأطراف، من جانبيه العالمي والإقليمي.
Pendant la période considérée, la CEA a entrepris un certain nombre d'auto-évaluations dans le cadre du processus de rénovation.
اضطلعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أثناء الفترة بعدد من التقييمات الذاتية كجزء من عملية التجدّد.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 32. المطابقة: 32. الزمن المنقضي: 76 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo