التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: aucun progrès significatif
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "progrès significatif" في العربية

تقدما كبيرا
تقدما هاما
خطوة هامة
إحراز تقدم كبير
إحراز تقدم يذكر
تقدم ملحوظ
تحقيق تقدم ملموس
تقدم هام
تطور هام
إنجاز هام
خطوة معقولة
التقدم الحقيقي
إحراز تقدم ملموس
تحرز تقدما يذكر

اقتراحات

38
Si cette initiative est couronnée de succès, ce sera un progrès significatif.
وإذا نجحت هذه المبادرة فإنها ستمثل تقدما كبيرا.
S'agissant de l'administration de la justice, le processus de modernisation qui s'est déroulé ces dernières années constitue un progrès significatif.
وفيما يتعلق بإدارة القضاء تعتبر عملية التحديث التي جرت في السنوات الأخيرة تقدماً كبيراً.
Cette décision constituait un progrès significatif dans la lutte contre la discrimination.
وقال إن القرار يمثل تقدماً هاماً صوب القضاء على التمييز.
La Commission pakistanaise de recherche sur l'espace et la haute atmosphère travaille sur des projets et programmes dans beaucoup de domaines utiles au développement du pays et accomplit un progrès significatif en vue de l'élaboration d'un système de télédétection par satellite.
40 - وتعني لجنة باكستان للوصول إلى الفضاء والغلاف الجوي العلوي بمشاريع وبرامج في العديد من الميادين المفيدة لتنمية البلد، وتحرز تقدما هاما في إنشاء نظام لسواتل الاستشعار عن بعد.
Il s'agissait là d'un progrès significatif de la province vers l'autonomie qu'elle souhaitait.
وأوضح أن هذا يشكل خطوة هامة بالنسبة للمقاطعة في طريق الحكم الذاتي الذي تلتمسه.
Pour terminer, je voudrais simplement réitérer que ma délégation est convaincue que la résolution adoptée ce matin constitue un progrès significatif pour assurer la pleine mise en œuvre de la résolution 1325.
أخيرا، أود التأكيد على أن وفدنا يؤمن حقا بأن اتخاذ القرار 1889 هذا الصباح يشكل خطوة هامة نحو ضمان التنفيذ الكامل للقرار 1325.
M. Paolillo : Le nouveau format adopté cette année par le Conseil de sécurité pour son rapport annuel à l'Assemblée générale représente un progrès significatif par rapport aux rapports précédents.
السيد باوليوّ: الصيغة الجديدة التي اعتمدها مجلس الأمن هذا العام لتقريره السنوي المقدم إلى الجمعية العامة تمثل تقدما كبيرا عما كانت عليه التقارير التي قدمت في السنوات الماضية.
À cet égard, mon élection constitue un progrès significatif dans la lutte pour garantir l'égalité politique aux femmes panaméennes et à celles du reste de l'Amérique centrale.
وفي هذا الصدد، يمثل انتخابي تقدما كبيرا في الحملة الرامية إلى كفالة المساواة السياسية للمرأة في بلدي وفي بقية بلدان القارة.
Le projet de résolution constitue néanmoins un progrès significatif, puisqu'il jette les bases d'une analyse en profondeur du droit à la vie privée.
ويمثل مشروع القرار تقدماً كبيراً فهو يحدد العناصر الرئيسية لتحليل متعمق للحق في الخصوصية.
La Déclaration et le Programme d'action de Vienne représentent un progrès significatif en matière de promotion et de protection des droits de l'homme, car on a pu notamment préciser les concepts dont on s'accorde aujourd'hui à reconnaître qu'ils sont universels.
إن إعن وبرنامج عمل فيينا يشكن تقدما هاما في سبيل تعزيز وحماية حقوق انسان بوسائل منها صقل مفاهيم أصبح معترفا بها ان ب جدال على أنها مفاهيم عالمية.
Quoique les mesures exposées dans le document final ne soient pas aussi complètes et détaillées que le souhaiteraient la plupart des États non dotés d'armes nucléaires, elles représentent néanmoins un progrès significatif pour réaliser ce noble objectif.
ومضى قائلا إنه على الرغم من أن التدابير المبينة في وثيقة النتائج الختامية ليست كاملة ولا شاملة كما كان يود معظم الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، فإنها تمثل مع ذلك تقدما كبيرا في العمل صوب تحقيق هذا الهدف النبيل.
Les mesures récentes prises par les autorités de la Bosnie-Herzégovine concernant la désignation des responsables militaires représentent un progrès significatif dans le contexte des efforts demandés par la communauté internationale concernant la réforme des forces armées.
وتشكل التدابير التي اتخذتها سلطات البوسنة والهرسك مؤخرا فيما يتعلق بتعيين القادة العسكريين تقدما هاما في الجهود الرامية إلى إصلاح القوات المسلحة التي طالب بها المجتمع الدولي.
L'Union européenne appuie la démarche adoptée jusqu'ici, qui comprend des mesures à court et à long terme, et notamment la résolution 62/63 de l'Assemblée générale, qui constitue un progrès significatif en même temps qu'une première étape dans l'examen du sujet.
10 - واستطرد يقول إن الاتحاد الأوروبي يؤيد النهج المتبع حتى الآن، الذي يجمع بين التدابير القصيرة الأجل والطويلة الأجل، ولا سيما قرار الجمعية العامة 62/63 الذي يمثل تقدما كبيرا، كما يمثل مرحلة أولى في الاستعراض.
Nous estimons cependant que cette résolution contient un certain nombre de garanties concrètes nous autorisant à penser qu'elle constitue un progrès significatif pour la défense et la promotion de tous les droits de l'homme par rapport à la situation antérieure.
ومع ذلك نرى أن هذا القرار يتضمن بالفعل عددا معينا من الضمانات المحددة التي تسمح لنا بأن نعتقد أنه يمثل تقدما هاما في حماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان، بالمقارنة بالحالة التي كانت قائمة من قبل.
Bien que le la mise en place du Conseil des droits de l'homme représente un progrès significatif dans la prise en compte généralisée des droits de l'homme par la communauté internationale, le Conseil n'a pas répondu toutefois aux attentes.
21 - وأضاف قائلا إنه على الرغم من أن إنشاء مجلس حقوق الإنسان يمثل خطوة هامة في تعميم مراعاة حقوق الإنسان في المجتمع الدولي لم يحقق المجلس الآمال المعلقة عليه.
À cet égard, je tiens à me féliciter de la création du nouveau Fonds central d'intervention d'urgence, lequel constitue un progrès significatif dans l'amélioration des capacités d'intervention d'urgence de l'ONU en cas de catastrophes et de conflits.
وفي ذلك الصدد، أود أيضا أن أرحب بإنشاء الصندوق المركزي الجديد للاستجابة في حالات الطوارئ، الذي يشكل خطوة هامة نحو تحسين قدرات الأمم المتحدة للاستجابة في حالات الطوارئ في حالات الكوارث والصراعات.
La maîtrise des programmes de développement par les pays en développement eux-mêmes a également constitué un progrès significatif et l'intervenante se félicite ainsi de la création du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique.
وقالت إن امتلاك البلدان النامية بأنفسها بثقة لبرامج التنمية خطوة هامة، ولذا أعربت عن ترحيبها بإقامة الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا.
C'est là un progrès significatif.
ويعد هذا تقدماً هاماً.
Bien qu'il s'agisse d'une augmentation marginale par rapport à 2004, elle n'en est pas moins considérée comme un progrès significatif.
وفي حين كان ذلك يمثل زيادة هامشية بالمقارنة بعام 2004، فإنها تعتبر تقدما هاما.
Si l'optimisme qui perce sous ce qui précède n'était que partiellement justifié, ce serait déjà un progrès significatif.
63- وإذا صدق جزء فقط من هذا التفاؤل الذي أعرب عنه أعلاه، فإنه يمكن اعتباره تقدماً هاماً.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 106. المطابقة: 106. الزمن المنقضي: 194 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo