التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: promouvoir la paix
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "promouvoir" في العربية

اقتراحات

Cela permettra de promouvoir davantage l'élimination de la pauvreté.
وذلك، بدوره، ينبغي أن يفضي إلى دعم أعظم لاستئصال الفقر.
Un espace harmonieux doit également promouvoir le développement.
26 - وأضافت أن الفضاء الخارجي الذي يتسم بالوئام ينبغي أيضا أن يعزز التنمية.
Celui-ci doit promouvoir la participation universelle aux traités multilatéraux.
إذ ينبغي له أن يعزز شراكة عالمية في المعاهدات المتعددة الأطراف.
Cette mesure soutient des projets visant à promouvoir :
ويدعم تدبير المساواة من أجل المرأة المقترحات التي تستهدف تعزيز ما يلي.
Comment les gouvernements peuvent-ils promouvoir l'entreprenariat féminin?
'6' فيما يتعلق بتنظيم المشاريع، كيف يمكن للحكومات أن تعزز تنظيم الإناث للمشاريع؟
Comment promouvoir le processus international de désarmement nucléaire?
فكيف يمكن دفع عملية نزع السلاح النووي على الصعيد الدولي إلى الأمام؟
Il conviendrait de promouvoir le commerce Sud-Sud.
9 - وقال إنه ينبغي أن تعزَّز التجارة فيما بين بلدان الجنوب.
De nombreuses mesures fondamentales sont donc nécessaires pour promouvoir le changement.
62 - وقالت إنه، بناء على ما تقدم، يلزم اتخاذ إجراءات أساسية كثيرة لتعزيز التغيير.
Mesures visant à promouvoir la diffusion de
2- التدابيـر الراميـة إلى تشجيـع نشـر المعلومات المتعلقة
b) Comment promouvoir l'IED en quête d'efficacité;
(ب) كيف يُرتقى بالاستثمار الأجنبي المباشر الساعي إلى الكفاءة.
Commanditer ou promouvoir les évaluations externes des initiatives novatrices.
تدشين عمليات تقييم خارجي للمبادرات الابتكارية أو التشجيع على القيام بها.
Elles tendent, par ailleurs, à promouvoir les candidatures féminines.
ومن ناحية أخرى، تسعى هذه المبادرات إلى تشجيع الترشيحات من جانب النساء.
Nous devons promouvoir une plus grande coopération énergétique au niveau mondial.
ومن الضروري أن نعمل على تعزيز تعاون أكبر في مجال الطاقة على المستوى العالمي.
Comment promouvoir l'économie verte au niveau national?
(أ) كيف يمكن تشجيع الاقتصاد الأخضر على المستوى الوطني؟
Ce groupe thématique vise à promouvoir le développement durable en Afrique.
48 - تهدف هذه المجموعة المواضيعية إلى تعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا.
Tous les gouvernements devraient promouvoir le développement durable à l'échelon national.
26 - ينبغي لكل الحكومات أن تعمل على تعزيز التنمية المستدامة على المستوى الوطني.
Pour promouvoir leurs objectifs macroéconomiques et de développement, les gouvernements devraient:
22- وفيما يتعلق بتعزيز أهداف الاقتصاد الكلي والتنمية، ينبغي للحكومات أن تقوم بما يلي:
Optimiser et renforcer la structure hors Siège et promouvoir l'intégration régionale
باء - تعزيز الهيكل الميداني والوصول به إلى الوضع الأمثل وتعزيز التكامل الاقليمي
Ces recommandations aideraient à promouvoir une uniformisation des activités de formation.
فمن شأن هذه التوصيات أن تساعد على تشجيع اتباع نهج موحد إزاء التدريب.
Mesures visant à réduire les arsenaux nucléaires et à promouvoir
التدابير الرامية إلى تخفيض الترسانات النووية وتعزيز الثقة فيما بين الدول
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 72741. المطابقة: 72741. الزمن المنقضي: 213 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo