التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "prosaïques" في العربية

Je pense que les tombes sont très prosaïques.
لأنني أظن فقط أن القبور مملة جداً
Mes motivations étaient plus prosaïques.
Peut-être l'accent mis sur des maximes latines bien connues a-t-il détourné l'attention de ces types de relations d'importance plus prosaïques.
ولعل التركيز على القواعد الفقهية اللاتينية المعروفة جيداً قد حوَّل الانتباه عن هذه الأنواع من العلاقات ذات الطابع الاجتماعي الأكبر التي تتسم بالأهمية.
Tel qu'il est actuellement libellé, le statut ne résout pas les questions d'ordre plus prosaïques liées à ce pouvoir, telles que celle de savoir qui est responsable des frais encourus par les témoins.
والنظام اساسي يتناول في الوقت الراهن القضايا العادية المرتبطة بهذه السلطات، مثل تحديد من سيكون مسؤو عن نفقات الشهود.
Il y a bien d'autres problèmes encore, parmi lesquels on peut citer l'état et les capacités des infrastructures statistiques, les attitudes culturelles à l'égard de l'information ou les très prosaïques contraintes et arbitrages budgétaires.
59- توجد مشاكل أخرى عديدة، من بينها حالة وقدرة الهياكل الأساسية الإحصائية، والمواقف الثقافية إزاء المعلومات، والضغوط الصريحة في الميزانية، والمبادلات.
Revenons à des problèmes plus prosaïques sur la manière de penser l'incertain.
بالعودة إلى قضايا دنيوية أكثر حول التفكير بعدم اليقين.
Hélas pour lui, à ce moment, je luttais contre mes dépendances plus prosaïques.
Tout cela pour vous montrer que ce sont des choses prosaïques, elles fonctionnent dans ces environnements.
وأنا أعرض هذه الصور لأبين لكم أن الأمر عادي، وأن الجهاز يعمل في تلك البيئات.
Puis, baissant son regard sur le présent et les circonstances présentes très prosaïques, il me fit promettre de suggérer au Ministère des finances, une fois de retour à Malte, la fourniture de moyens pour réparer le toit de la résidence de l'Ambassadeur.
ثم انتقل إلى الحاضر وإلى أحوال دنيوية خاصة جدا، حيث جعلني أعده بأن أقترح على وزارة المالية لدى عودتي إلى مالطة أن تخصص بعض المال لإصلاح سقف منزل السفير.
Ils sont le reflet de la diversification fonctionnelle de la société internationale ou, en termes plus prosaïques, des activités de groupes particuliers cherchant à expliciter ou à renforcer des choix et des orientations qui semblaient ne pas avoir suffisamment retenu l'attention du droit général.
وتعكس هذه المفاهيم التنوع الوظيفي للمجتمع الدولي، أو تعكس بكل بساطة، أنشطة تجمعات معينة تسعى إلى إبراز أو تعزيز أفضليات أو توجهات يبدو أنها لا تحظى بما يكفي من الاهتمام في القانون العمومي.
Qui plus est, cette responsabilité doit être objective et reposer non pas tant sur des principes élevés que sur des considérations prosaïques liées à la vie de tous les jours.
ويجب فض عن ذلك أن تكون هذه المسؤولية موضوعية و تستند إلى مبادئ سامية بقدر ما تستند إلى اعتبارات مختلفة ترتبط بالحياة في كل يوم.
Et c'est en effet une mission architecturale dont je pense qu'elle est importante, de créer des espaces qui soient vibrants, qui soient pluriels, qui peuvent transformer même les activités les plus prosaïques, et les élever à un niveau d'attente complètement différent.
وهذا هو في الواقع مهمة العمارة و التى أعتقد أنها مهمة، أن تخلق المساحات الحيوية، التعددية، التى يمكنها تحويل معظم الأنشطة العادية و رفعها الى توقعات مختلفة تماما.
Des objets si prosaïques. Et pourtant, j'essaye, dans chaque bâtiment, de prendre ce monde virtuel, qui est tellement énigmatique et si riche, et d'en faire quelque chose dans le monde réel.
تلك الأشياء العادية.و لكنني أحاول، في كل مبنى، أن أتناول هذا العالم الافتراضي، الغامض جدا والغني جدا، وخلق شيء في العالم الحقيقي.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 13. المطابقة: 13. الزمن المنقضي: 56 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo