التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "prospérer" في العربية

أنظر أيضا: peut prospérer peuvent prospérer
بحث prospérer في: تعريف التصريف مرادفات
يزدهر
ينتعش
ظهر
أهل
أضاء
أبلج
أنجح
زهر
مزدهرا
تتعزز
أرضا خصبة
نموه
تحقيق الرخاء
تنعم بالرخاء
اززدهر
تزدهر
نزدهر
يزدهروا
ازدهر

اقتراحات

Le multilatéralisme devrait prospérer dans un monde interdépendant.
وينبغي للعمل المتعدد اطراف أن يزدهر في العالم الذي يتسم بالعولمة.
Mon gouvernement continuera de fournir un environnement favorable au secteur privé pour qu'il puisse prospérer et se développer.
وستواصل حكومتي توفير بيئة تمكينية للقطاع الخاص لكي يزدهر ويتوسع.
Pour revitaliser le secteur privé il faudra mettre en place un environnement où l'économie et l'entreprise privée puissent prospérer.
وستتضمن إعادة تنشيط القطاع الخاص تهيئة بيئة يمكن أن يزدهر فيها الاقتصاد والنشاط التجاري الخاص.
Il est indispensable de répondre aux critiques exprimées à la section précédente et d'élaborer une solution appropriée aux dilemmes qui y sont signalés si l'on veut que le PCI puisse prospérer.
٨٤ - يجب أن تحرف اراء النقدية المسرودة في الفرع السابق وأن يوجد حل سليم للمآزق إذا أريد أن يزدهر برنامج المقارنات الدولية.
Un monde de démocratie, d'exercice des responsabilités, de perspectives et de stabilité est un monde dans lequel le terrorisme ne peut pas prospérer.
وإن عالما من الديمقراطية والمساءلة وإتاحة الفرص والاستقرار هو العالم الذي لا يمكن فيه للإرهاب أن يزدهر.
Il faut créer un climat propice qui permette au volontariat de prospérer et de continuer d'offrir ses bienfaits considérables à la communauté.
ويحتاج العمل التطوعي إلى بيئة مؤاتية لكي يزدهر ويواصل تحقيق المنافع الهائلة المتمثلة في خدمة تطوعية جيدة في المجتمعات المحلية.
Le Directeur exécutif a rappelé que la corruption et le blanchiment d'argent faisaient prospérer la criminalité.
وذكّر المدير التنفيذي بأن الفساد وغسل الأموال يساعدان على استفحال الجريمة.
Le Kosovo continue de prospérer depuis sa déclaration d'indépendance, l'année dernière.
وما زالت كوسوفو تزدهر منذ إعلانها الاستقلال في العام الماضي.
La démocratie est un défi mais la Papouasie-Nouvelle-Guinée continue de prospérer dans cet environnement.
إن الديمقراطية تحد لكن بابوا غينيا الجديدة تزدهر في ظلها.
On ne devrait pas permettre à l'extrémisme de prospérer.
ولا ينبغي السماح للتطرف بأن يزدهر.
La coopération internationale a toutefois continué de prospérer dans d'autres domaines d'importance égale.
غير أن التعاون الدولي ظل مزدهرا في مجات أخرى تقل أهمية.
Son peuple essayait maintenant de faire prospérer ses propres projets miniers.
وقال إن شعبه يحاول ان تطوير مبادرات تعدينية خاصة به.
Cela signifie créer les conditions de sécurité nécessaires pour que les populations et les communautés puissent prospérer.
ويعني تهيئة الظروف الأمنية اللازمة لازدهار الناس والمجتمعات.
Parallèlement, le blanchiment de l'argent et le terrorisme continuent de prospérer.
وفي الوقت ذاته يستمر ازدهار غسل الأموال والإرهاب.
Le renforcement de ces institutions, entre autres, créera le cadre nécessaire pour la gouvernance démocratique puisse prospérer.
وسيؤدي تعزيز هذه المؤسسات وغيرها إلى إيجاد الإطار اللازم لازدهار الحكم الديمقراطي.
Mais le secteur privé a effectivement besoin d'eux pour prospérer.
ولكن المشاريع التجارية تحتاج بحق إلى أن تكون الحكومات ناجحة أيضا.
Combien de temps ce mirage peut-il continuer à prospérer?
الى متى هذا السراب سوف يستمر بالإزدهار؟
Qui requiert des conditions idéales pour prospérer.
تتطلب الظروف مثالية من أجل الازدهار.
Toute notre espèce doit survivre et prospérer.
كل نوعنا سيعيش وينمو أو كله تقريبًا
Il peut continuer à prospérer dans les circonstances les plus improbables.
يمكنه الاستمرار في النجاح في أغلب الظروف المستبعدة
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 660. المطابقة: 660. الزمن المنقضي: 121 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo