التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "qu'il conviendrait" في العربية

أنظر أيضا: selon qu'il conviendrait
بحث qu'il conviendrait في: مرادفات
ضرورة
وجوب
أنه ينبغي التي ينبغي
بأنه ينبغي
أن من المناسب
أنه يتعين
أنه من المناسب
وأنه ينبغي
ما ينبغي
التي يتعين

اقتراحات

Une délégation a indiqué qu'il conviendrait d'effectuer davantage de recherches sur les répercussions sociales de la mortalité maternelle.
ولاحظ أحد الوفود ضرورة إجراء مزيد من البحوث بشأن الآثار الاجتماعية للوفيات النفاسية.
De nombreux Membres ont estimé qu'il conviendrait d'accorder davantage d'attention aux activités de développement.
ورأى الكثير من الأعضاء ضرورة إيلاء عناية أكبر للأنشطة الإنمائية.
Nous pensons qu'il conviendrait de proroger ce moratoire.
ونعتقد أنه ينبغي تمديد هذا التجميد.
Le Comité estime qu'il conviendrait d'appliquer ces critères à titre individuel plutôt qu'à des groupes.
وتعتقد اللجنة أنه ينبغي تطبيق المعايير على افراد وليس الجماعات.
Nous pensons qu'il conviendrait d'identifier trois étapes différentes.
وإننا نعتقد أنه ينبغي تحديد ثث مراحل مختلفة.
L'Ukraine estime qu'il conviendrait d'envisager des mesures d'allégement spécifiques pour des situations particulières.
وتعتقـــد أوكرانيـــا أنه ينبغي تصور تدابير غوثيـــة محددة لمواجهة حات معينة.
Le Japon estime qu'il conviendrait d'arrêter un calendrier équilibré.
وترى اليابان أنه ينبغي إعداد جدول زمني متوازن.
Le Conseil estime qu'il conviendrait de garder à l'étude cette question.
ويرى المجلس أنه ينبغي الإبقاء على هذه المسألة قيد الاستعراض.
Une délégation a indiqué qu'il conviendrait de normaliser et simplifier les procédures de sélection des commissaires aux comptes au niveau national.
وذكر أحد الوفود أنه ينبغي توحيد وتبسيط الإجراءات المتخذة لاختيار مراجعي الحسابات على الصعيد القطري.
De nombreuses délégations ont noté aussi qu'il conviendrait d'inclure des dispositions particulières interdisant les réserves au protocole facultatif.
كذلك أشار عدد كبير من الوفود إلى ضرورة تضمين النص حكما خاصا لمنع التحفظ على البروتوكول اختياري.
Plusieurs ministres ont fait observer qu'il conviendrait de revoir le système financier international dans une optique globale.
٤٨ - وأشار عدد من الوزراء إلى أنه ينبغي استعراض الهيكل المالي الدولي باتباع نهج شامل.
L'expert indépendant a estimé qu'il conviendrait de désigner un membre de la Commission auprès du groupe d'appui.
ورأى الخبير المستقل أنه ينبغي تعيين أحد أعضاء اللجنة في مجموعة الدعم.
Certains ont indiqué qu'il conviendrait d'accorder une attention toute particulière aux travailleurs migrants et aux migrants se trouvant en situation irrégulière.
وأشارت حكومات عدة إلى ضرورة إيلاء اهتمام خاص للعمال المهاجرين والمهاجرين الذين تعتبر أوضاعهم غير نظامية.
Un autre représentant encore a indiqué qu'il conviendrait d'insister davantage sur la nature intersectorielle des diverses questions inscrites dans la stratégie.
وقال ممثل آخر إنه ينبغي زيادة تأكيد الطابع الشامل لمختلف المواضيع داخل الاستراتيجية.
Toutefois, nous estimons qu'il conviendrait de garder à l'esprit les éléments suivants.
ومع ذلك، نعتقد أنه ينبغي أن تؤخذ النقاط التالية في الاعتبار.
Le Comité prend note de ces initiatives et estime qu'il conviendrait d'étudier la possibilité de les transposer dans d'autres missions.
وتحيط اللجنة علما بهذه المبادرات وترى أنه ينبغي استطلاع إمكانية تطبيقها في بعثات أخرى.
Néanmoins, les membres du Groupe ont estimé qu'il conviendrait d'étudier la question plus avant.
ومع ذلك، فقد كان من رأي أعضاء الفريق أنه ينبغي متابعة دراسة هذه الفكرة.
Un participant a cependant déclaré qu'il conviendrait d'accorder davantage d'attention aux adolescentes et à la violence contre les femmes.
على أن أحد المتكلمين ذكر أنه ينبغي توجيه مزيد من العناية إلى المراهقات وإلى العنف الموجه ضد المرأة.
Les participants se sont accordés à reconnaître qu'il conviendrait de recruter des représentants des minorités comme consultants pour les projets de développement.
ووافق المشاركون على ضرورة تعيين ممثلي الأقليات بوصفهم مستشارين للمشاريع الإنمائية.
Les Inspecteurs estiment qu'il conviendrait d'appliquer la série de recommandations résumées au paragraphe 190 compte tenu des constatations et observations faites ci-dessus.
226- ويرى المفتشان أنه ينبغي تنفيذ مجموعة التوصيات المذكورة بإيجاز في الفقرة 190 مع مراعاة النتائج والملاحظات المذكورة أعلاه.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1101. المطابقة: 1101. الزمن المنقضي: 227 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo