التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "qu'il doit présenter" في العربية

الذي سيقدم
المقرر تقديمه
الذي ستقدمه
الذي سيقدمه
الذي سيعرضه
Toutefois, le Rapporteur spécial tiendra compte de ces éléments dans sa propre élaboration d'une définition juridique du mercenaire et dans la proposition qu'il doit présenter à la Commission à sa soixantième session.
غير أن المقرر الخاص سينظر في هذه العناصر عند تقديم صياغته ومقترحه بشأن التعريف القانوني للمرتزق، الذي سيقدم إلى اللجنة خلال دورتها الستين.
Le Secrétaire général serait également prié d'inclure ses conclusions sur les points correspondants dans son rapport sur la suite à donner aux résultats du Sommet du Millénaire qu'il doit présenter à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session.
وسيُطلب إلى الأمين العام أيضا أن يدمج ملاحظاته على المسائل ذات الصلة في تقريره الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين بشأن متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية.
Il fournira au Conseil une description et une analyse aussi détaillées que possible de l'état de leur application dans son rapport final qu'il doit présenter en décembre 2007.
وسيوافي المجلس بشرح وتحليل مفصلين قدر الإمكان عن حالة وضع توصياته موضع التنفيذ في تقريره الختامي المقرر تقديمه في كانون الأول/ديسمبر 2007.
Le Comité recommande à l'État partie de faire figurer dans le seizième rapport périodique, qu'il doit présenter le 27 août 2002, des statistiques sur les délits répondant à une motivation raciste, les enquêtes ouvertes à leur sujet et les sanctions prononcées contre leurs auteurs.
99- وتوصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري السادس عشر، المقرر تقديمه في 27 آب/أغسطس 2002، إحصاءات عن الجرائم المرتكبة بدوافع عنصرية، وعن التحقيق فيها، ومعاقبة مرتكبيها.
Le Comité spécial devra également se pencher sur la nature et le contenu du rapport qu'il doit présenter à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session.
٢٧ - وواصل حديثه قائ إنه ينبغي للجنة المخصصة أن تعكف على النظر في طبيعة ومحتوى التقرير الذي ستقدمه الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة وأربعين.
Le Gouvernement cambodgien a en particulier été invité à achever avant le 31 décembre 1995 le rapport qu'il doit présenter au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale.
وقد تم توجيه اهتمام الحكومة الكمبودية على وجه التحديد إلى ضرورة انتهاء من إعداد التقرير الذي ستقدمه الحكومة الكمبودية إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري قبل ٣١ كانون أول/ديسمبر ١٩٩٥.
Enfin, au début de 2005, le Gouvernement devrait mettre la dernière main au rapport périodique qu'il doit présenter au Comité des droits de l'homme concernant l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques.
وأخيراً، يتوقع أن تنتهي الحكومة في بداية عام 2005 من تقريرها الدوري الذي سيقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن إعمال العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
À cet égard, nous attendons également avec intérêt le rapport du Secrétaire général sur tous les aspects de la mise en œuvre des résolutions 58/126 et 58/316, qu'il doit présenter à l'Assemblée générale à sa soixantième session.
كما أننا نتطلع في ذلك الصدد إلى تقرير الأمين العام عن شتى جوانب تنفيذ القرارين 58/126 و 58/316، الذي سيُقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
Le Comité a prié le Secrétariat de travailler au rapport qu'il doit présenter à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session en suivant les grandes lignes exposées dans le rapport intérimaire et en tenant compte des vues exprimées au cours du débat.
٩٤ - وطلبت اللجنة من امانة العامة أن تمضي قدما في إعداد التقرير الذي سيقدم الجمعية العامة في دورتها التاسعة وأربعين، بالشكل المجمل شرحه في التقرير المؤقت، مع مراعاة اراء التي أعرب عنها خل المناقشة.
Prie le Secrétaire général d'inclure ses conclusions sur les points évoqués aux paragraphes 1 et 2 de la présente résolution dans le rapport sur la suite à donner aux résultats du Sommet du Millénaire qu'il doit présenter à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session.
4 - تطلب إلى الأمين العام أن يدمج ملاحظاته على المسائل المشار إليها في الفقرتين 1 و 2 أعلاه في تقريره بشأن متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
Le Brésil a ratifié la Convention Nº 122 de l'OIT le 24 mars 1969 et est en train de mettre la dernière main au rapport qu'il doit présenter cette année au sujet de l'application de cet instrument au Brésil.
صدقت البرازيل على الاتفاقية رقم 122 في 24 آذار/مارس 1969، وهي الآن في طريقها إلى إتمام تقرير عن تنفيذ الاتفاقية في البرازيل من المقرر تقديمه إلى منظمة العمل الدولية هذه السنة.
Dans le rapport qu'il doit présenter à la Commission, le Secrétaire général suggérera les mesures à prendre pour donner un nouvel élan à l'exécution des engagements pris dans la Déclaration de Copenhague et des recommandations formulées à ce sujet dans le Programme d'action.
وسوف يتضمن تقرير امين العام الذي سيقدم إلى اللجنة اقتراحـــات وخيارات تتعلـــق بالسياسات تهدف إلى إعطاء مزيد من الزخم لتنفيذ التزامات كوبنهاغن وما يتصل بها من توصيات تتعلق بالسياسات واردة في برنامج العمل.
33.18 Le Secrétaire général fera le point sur les travaux des consultants dans le rapport sur l'état d'avancement des travaux de construction de nouveaux locaux à usage de bureaux à la Commission économique pour l'Afrique qu'il doit présenter à la soixante-huitième session.
33-18 وسيعرض الأمين العام آخر ما استجد من معلومات عن هذا العمل الاستشاري في تقريره القادم عن التقدم المحرز في تشييد مرافق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، المقرر تقديمه في الدورة الثامنة والستين.
Prie le Secrétaire général d'inclure ses conclusions sur les points évoqués aux paragraphes 1 et 2 de la présente résolution dans le rapport sur la suite à donner aux textes issus du Sommet du Millénaire qu'il doit présenter à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session.
4 - تطلب إلى الأمين العام أن يدمج ملاحظاته على المسائل المشار إليها في الفقرتين 1 و 2 أعلاه في تقريره بشأن متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
Le Secrétariat prépare actuellement le nouveau budget révisé qu'il doit présenter.
وقال إن امانة العامة في صدد تقديم ميزانية منقحة جديدة.
Le Groupe de travail va bientôt commencer l'examen du rapport qu'il doit présenter à l'Assemblée générale.
وسيبدأ الفريق العامل عما قريب النظر في تقريره إلى الجمعية العامة.
En outre, le Département l'aide à établir les deux rapports qu'il doit présenter à l'Assemblée générale.
وتساعد الإدارة المعهد في إعداد التقريرين اللذين يتعين عليه تقديمهما إلى الجمعية العامة.
Le Secrétaire général en tiendra compte lorsqu'il établira les rapports consacrés à ces questions qu'il doit présenter au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale.
وسيكون ذلك التقرير أحد المدخت التي ستستخدم في إعداد تقارير امين العام التي ستقدم إلى المجلس اقتصادي واجتماعي والجمعية العامة في هذا المجال.
À cette session, le Groupe de travail a également examiné le rapport qu'il doit présenter à l'Assemblée générale.
٢٣ - وفي هذه الدورة، نظر الفريق العامل أيضا في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة.
Depuis 1994, le Bureau du HCDH au Cambodge aide le Gouvernement à établir les rapports qu'il doit présenter en tant qu'État partie.
47- ويقدم المكتب الميداني للمفوضية في كمبوديا المساعدة للدولة الطرف في إعداد تقاريرها منذ عام 1994.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 67. المطابقة: 67. الزمن المنقضي: 178 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo