التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "qu'il est disposé à" في العربية

استعدادها
استعداده
وهو على استعداد
رغبتها في
أنها على استعداد
رغبته في
بأنها مستعدة
وأنه مستعد
Son Gouvernement réitère qu'il est disposé à poursuivre avec la Commission une collaboration manière flexible.
وتكرر حكومته تأكيد استعدادها لمواصلة العمل مع اللجنة بطريقة مرنة.
Le CICR réitère qu'il est disposé à participer aux efforts dans ce domaine.
إن لجنة الصليب احمر الدولية تؤكد من جديد استعدادها للمشاركة في الجهود التي تبذل في هذا المجال.
Il devrait donc démontrer qu'il est disposé à le faire.
وبالتالي، يتعين أن يبدي الممثل الخاص للأمين العام استعداده للقيام بذلك.
Étant donné l'absence totale de progrès concernant les Iraquiens disparus, le Rapporteur spécial souhaite réaffirmer qu'il est disposé à fournir toute l'assistance utile pour résoudre cette question.
39 - نظرا لأنه لا توجد أي تطورات فيما يتعلق بالعراقيين المفقودين، يود المقرر الخاص أن يعيد تأكيد استعداده للمساعدة بأي طريقة ممكنة في حل هذه المسألة.
Il faut noter que le peuple taïwanais est doté d'un savoir-faire et d'une expérience qu'il est disposé à partager avec le système des Nations Unies.
وينبغي أن نلاحظ أن شعب تايوان يملك الخبرة والتجربة، وهو على استعداد لتشاطرها مع أسرة الأمم المتحدة.
Il détient les noms de témoins de l'assassinat, qu'il est disposé à mettre à la disposition des personnes qui enquêteraient de manière objective et impartiale sur cette affaire.
وبحوزة المقرر الخاص أسماء شهود فيما يتعلق بحادث القتل المذكور، وهو على استعداد لوضعها تحت تصرف من يقوم باجراء تحقيق نزيه وموضوعي في المسألة.
Il rappelle qu'il est disposé à enquêter sur ces cas.
ويؤكد الفريق مجددا استعداده للتحقيق في هذه الحالات.
Le Fonds devrait définir clairement les membres de la famille qu'il est disposé à aider.
ينبغي للصندوق أن يحدد بوضوح أفراد الأسرة الذين يرغب في دعمهم.
Le Conseil souligne qu'il est disposé à recourir davantage au rôle consultatif de la Commission de consolidation de la paix.
ويؤكد مجلس الأمن استعداده للاستفادة بشكل أكبر من الدور الاستشاري للجنة بناء السلام.
L'Ouzbékistan réitère une fois encore qu'il est disposé à participer directement aux efforts de reconstruction de l'Afghanistan.
وتعيد أوزبكستان تأكيد استعدادها للمشاركة مباشرة في الجهود الدولية لتعمير أفغانستان وإعادة بنائها.
Ça ne veut pas dire qu'il est disposé à les entendre.
هـذا لا يعنـي أنـه يريـد الاستمـاع إليهـا
Le Belize réaffirme qu'il est disposé à ouvrir des négociations sur toutes les questions légitimes et pertinentes.
ومرة أخرى، أن بليز على استعداد للتفاوض بشأن جميع القضايا الشرعية وذات الصلة.
Réaffirmant qu'il est disposé à soutenir le processus de réconciliation nationale en Côte d'Ivoire,
وإذ يؤكد من جديد دعمه الكامل لعملية المصالحة الوطنية في كوت ديفوار،
L'Uruguay réaffirme qu'il est disposé à coopérer pour faire appliquer lesdites résolutions même s'il ne sait pas vraiment dans quels domaines il pourrait fournir une assistance à d'autres États.
يكرر بلدنا تأكيد رغبته في التعاون من أجل تيسير تنفيذ القرارات المشار إليها، وإن كانت المجالات المحتملة لتقديم المساعدة لدول أخرى غير واضحة.
Le Gouvernement cubain pourrait prendre de multiples initiatives pour prouver qu'il est disposé à s'engager dans un dialogue constructif avec son propre peuple et avec les États-Unis.
وهناك أشياء عديدة يمكن لحكومة كوبا القيام بها، لإثبات رغبتها في التعامل بشكل بناء مع شعبها بالذات، ومع الولايات المتحدة.
M. Zinsou (Bénin) rappelle que son pays a participé à l'élaboration du cadre stratégique et qu'il est disposé à aider à sa mise en œuvre.
48 - السيد زينسو (بنن): أعاد إلى الذاكرة أن بلده شارك في إعداد الإطار الاستراتيجي وأنه مستعد للمساعدة في تنفيذه.
Les coûts entraînés par la réalisation de la valeur d'une sûreté sont également des coûts dont le créancier tient compte lorsqu'il calcule le montant et le coût du crédit qu'il est disposé à consentir au débiteur.
ويحسب الدائن أيضا تكاليف تسييل قيمة الحق الضماني لدى حساب مبلغ وتكلفة الائتمان الذي يكون على استعداد لأن يمنحه للمدين.
Le Rapporteur spécial rappelle qu'il est disposé à contribuer par tous les moyens possibles à résoudre le problème des personnes disparues.
ويعرب المقرر الخاص من جديد عن رغبته في أن يساعد بأي وجه ممكن على حل قضايا المفقودين.
Le Président dit qu'il est disposé à agir sur base de cette proposition, si le Comité marque son accord.
١٩ - الرئيس: قال انه مستعد للنظر في هذا المقترح إذا وافقت اللجنة.
À ce stade critique, le Polisario tient à affirmer qu'il est disposé à examiner des solutions visant à intensifier et à accélérer les pourparlers au plus haut niveau.
وفي هذا المنعطف الحاسم، تود جبهة البوليساريو أن تؤكد رغبتها النظر في النُهج الكفيلة بتكثيف المحادثات على أعلى المستويات وتسريع وتيرتها.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 94. المطابقة: 94. الزمن المنقضي: 155 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo