التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "qu'il fallait" في العربية

اقتراحات

1998
965
375
292
Certaines délégations ont rappelé également qu'il fallait s'intéresser aux conditions qui favorisaient le terrorisme.
كما أشارت بعض الوفود إلى ضرورة معالجة الظروف التي تولد الإرهاب.
La Commission a confirmé qu'il fallait achever les éléments ci-après de la norme :
112 - وأكدت اللجنة على ضرورة إنجاز العناصر التالية للمعيار:
D'autres ont affirmé qu'il fallait faire participer le personnel à ce processus.
وشدّدت وفود أخرى على أهمية إشراك الموظفين في هذه العملية.
Plusieurs orateurs ont noté qu'il fallait instaurer des codes de déontologie et d'éthique.
46- ولاحظ عدَّةُ متكلمين أهميةَ وضع مدونات لقواعد السلوك والأخلاق.
Les intervenants ont souligné aussi qu'il fallait que les institutions financières internationales encouragent les investissements privés.
وشدد المتكلمون كذلك على وجوب قيام المؤسسات المالية الدولية بتشجيع الاستثمارات الخاصة.
La Commission a convenu avec les représentants des organisations qu'il fallait définir clairement une stratégie de communication.
75 - ووافقت اللجنة ممثلي المنظمات على ضرورة وضع استراتيجية اتصال واضحة.
Mme Douhan a réaffirmé qu'il fallait définir la nature des sanctions.
وأكدت السيدة دوهان من جديد ضرورة تحديد طبيعة الجزاءات.
Le Comité a convenu qu'il fallait définir des normes environnementales au niveau international.
واتفقت اللجنة على ضرورة وضع معايير بيئية على الصعيد الدولي.
Elle a convenu qu'il fallait également utiliser des indicateurs qualitatifs.
وأبدت موافقتها على ضرورة استخدام المؤشرات النوعية بدورها.
Certains membres ont fait observer qu'il fallait harmoniser les législations nationales sur la question.
وأكد بعض اعضاء على ضرورة المواءمة بين التشريعات الوطنية تحقيقا لذلك.
On a aussi fait observer qu'il fallait éviter de créer des régimes juridiques concurrents.
وأشير أيضا إلى ضرورة تجنب إنشاء نُظم قانونية متنافسة.
Plusieurs orateurs ont noté qu'il fallait renforcer le suivi et l'évaluation.
٣٧١ - وأشار عدة متكلمين إلى ضرورة تعزيز المراقبة والتقييم.
Les États sont convenus qu'il fallait :
وقد اتفقت الدول فيه على ضرورة:
L'économiste britannique pensait qu'il fallait créer une Banque centrale des banques centrales.
فحينئــذ كــان اقتصاديون البريطانيون يــرون ضرورة تأسيس مصرف مركزي لجميع المصارف المركزية.
Les deux groupes sont convenus qu'il fallait poursuivre l'élaboration des directives.
ووافق الفريقان العلميان على ضرورة مواصلة العمل على وضع المبادئ التوجيهية.
Un orateur a rappelé qu'il fallait tenir compte des différences entre les systèmes juridiques.
وأشار أحد المتكلّمين إلى ضرورة مراعاة الفوارق بين النظم القانونية.
Assez pour savoir qu'il fallait arrêter.
فقط بما فيه الكفاية لمعرفة أنه يجب ان أتوقف
Un tiers environ considéraient qu'il fallait reformuler substantiellement un ou plusieurs sous-programmes.
ورأى حوالي ثلث المجيبين أنه ينبغي إعادة صياغة واحد أو أكثر من البرامج الفرعية بشكل كبير.
On est convenu qu'il fallait mieux gérer l'économie mondiale.
٥٨ - كان هناك اتفاق على الحاجة الى تحسين ادارة اقتصاد العالمي.
Je savais pas qu'il fallait.
لم اعرف انه شيء تفعلونه. نعم.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 8472. المطابقة: 8472. الزمن المنقضي: 270 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo