التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "qu'ils étaient disposés à" في العربية

استعدادها
رغبتها في
استعدادهم
استعدادهما
أنهم مستعدون
Certains gouvernements ont déjà indiqué qu'ils étaient disposés à coopérer dans leurs régions respectives.
وقد أبدت بعض الحكومات بالفعل استعدادها للتعاون في مناطقها.
De nombreux États Membres ont également indiqué qu'ils étaient disposés à continuer à œuvrer conjointement sur cette question.
كما أعربت دول أعضاء عديدة عن استعدادها لمواصلة العمل المشترك بشأن المسألة.
Nombre de pays ont indiqué qu'ils étaient disposés à intensifier la coopération régionale et le transfert de technologie.
وأبدت بلدان كثيرة رغبتها في زيادة التعاون إقليمي ونقل التكنولوجيا.
Les États-Unis d'Amérique ont annoncé qu'ils étaient disposés à annuler la moitié de la dette des pays africains les plus pauvres admis à bénéficier de crédits de l'Association internationale de développement (IDA).
وأعلنت الويات المتحدة امريكية رغبتها في إلغاء نصف الدين المترتب لها على أفقر البلدان افريقية التي يحق لها استفادة من المؤسسة انمائية الدولية.
Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que plusieurs États membres avaient fourni d'importantes ressources extrabudgétaires et que d'autres avaient indiqué qu'ils étaient disposés à faire des contributions en espèces et en nature pour soutenir la mise en œuvre du programme.
21- ونوهت اللجنة الفرعية مع التقدير بما قدّمته دول أعضاء مختلفة من موارد كبيرة خارج نطاق الميزانية، وبأن دولا أعضاء أخرى قد أبدت رغبتها في تقديم تبرعات نقدية وعينية دعما لتنفيذ البرنامج.
La MINUK a identifié un certain nombre d'investisseurs, qui ont accepté de déclarer par écrit qu'ils étaient disposés à investir dans des entreprises de taille moyenne présentant un intérêt stratégique.
وقد حددت الشركات التي أفصحت عن موافقتها على إعداد رسائل تعبر عن رغبتها في استثمار في بعض المؤسسات استراتيجية المتوسطة الحجم.
Les années précédentes, lorsque certains Membres ont indiqué informellement qu'ils étaient disposés à accueillir la session, une décision assez neutre a été adoptée, la décision finale revenant au Conseil.
وقالت إنه، خلال السنوات الماضية، عندما أعربت بعض الدول الأعضاء بصفة غير رسمية عن رغبتها في استضافة الدورة، اعتُمد مقرَّرٌ حيادي بعض الشيء بخصوص مكان انعقادها، مع ترك القرار النهائي للمجلس.
La majorité confirmaient qu'ils étaient disposés à participer au projet en offrant un temps d'antenne au projet d'émission quotidienne.
وأكدت غالبية الردود استعداد المؤسسات الإذاعية للمشاركة في المشروع بتوفير حيز من وقت إرسالها للمشروع النموذجي اليومي.
Le Ministère géorgien des affaires étrangères exprime sa reconnaissance aux États membres de l'Alliance qui ont indiqué qu'ils étaient disposés à fournir une aide humanitaire et économique à la Géorgie.
وتعرب وزارة خارجية جورجيا عن امتنانها للدول الأعضاء في الحلف لاستعداد تلك الدول لتقديم المساعدة الإنسانية والاقتصادية لجورجيا.
Les membres du Bureau élargi ont souligné qu'ils étaient disposés à entretenir le dialogue avec les rapporteurs hors du cadre de la Commission.
وأكد أعضاء المكتب الموسّع دعمهم لاستمرار الحوار مع المقررين خارج حدود اللجنة.
Plusieurs représentants autochtones ont indiqué qu'ils étaient disposés à entamer un dialogue pour faire progresser les discussions, à condition que cela améliore le texte.
وقال عدد من ممثلي السكان الأصليين إنهم مستعدون لبدء حوار من أجل المضي بالنقاش قُدماً، طالما كان من شأن ذلك أن يحسن النص.
Les responsables de ces entités ont ainsi indiqué qu'ils étaient disposés à recueillir certaines de ces données et à en assurer le suivi.
وأظهر رؤساء كيانات الأمم المتحدة، على سبيل المثال، استعدادا لجمع بعض المؤشرات ورصدها.
Les participants à la réunion ont affirmé qu'ils étaient disposés à appuyer la mise en oeuvre concrète des accords intertadjiks relatifs aux aspects militaires.
وتم التأكيد على استعداد للعمل على التوصل إلى اتفاقات بين الجانبين الطاجيكيين بشأن مجموعة المسائل العسكرية.
Les dirigeants abkhazes de facto ont dit que ces propositions étaient inacceptables et confirmé leur position selon laquelle l'établissement de bonnes relations de voisinage avec la Géorgie, sur un pied d'égalité, était la seule question qu'ils étaient disposés à aborder.
وصرحت قيادة الأمر الواقع الأبخازية بأن تلك المقترحات غير مقبولة، وأكدت موقفها المتمثل في أن بناء علاقات حسن جوار مع جورجيا، على قدم المساواة، هو الموضوع الوحيد الذي لديها استعداد للنظر فيه.
Dans un tel scénario, les chefs d'État et de gouvernement ont déclaré qu'ils étaient disposés à prendre des mesures collectives résolues en temps voulu, par le biais du Conseil de sécurité, conformément à la Charte, et notamment son Chapitre VII.
وفي هذا السيناريو، يعلن رؤساء الدول أو الحكومات أنهم مستعدون لاتخاذ إجراءات جماعية في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة من خلال مجلس الأمن وفقا للميثاق بما في ذلك الفصل السابع.
Alors que les deux gouvernements ont réaffirmé, notamment durant ma récente visite à Addis-Abeba et Asmara, qu'ils étaient disposés à signer ces accords avec les Nations Unies dès que possible, ces accords ne sont pourtant pas encore conclus.
ورغم أن الحكومتين أكدتا من جديد التزامهما بتوقيع اتفاقي مركز القوات مع الأمم المتحدة بأسرع ما يمكن، ومن بين ذلك تأكيداتهما في هذا الصدد خلال زيارتي الأخيرة إلى أديس أبابا وأسمره، فإن هذين الاتفاقين لم يبرما بعد.
Le Groupe des 77 et la Chine ont informé la Commission qu'ils étaient disposés à écarter les propositions 20 et 21, à condition que l'interprétation du mot « écarter » ne prête pas à confusion.
وقامت مجموعة الـ 77 والصين بإبلاغ اللجنة بعد ذلك بأنها تود وضع المقترحين 20 و 21 جانبا، على أن يكون من المفهوم بوضوح أنه ليس هناك أي شك بشأن تفسير عبارة "الوضع جانبا".
Les membres du Conseil de sécurité ont encouragé les parties à engager un dialogue crédible et ont réitéré qu'ils étaient disposés à appuyer tout accord auquel parviendraient les parties somaliennes.
وقد شجع أعضاء مجلس الأمن الأطراف على الاشتراك في حوار صادق وأعادوا تأكيد استعدادهم لدعم أي اتفاق تتوصل إليه الأطراف الصومالية.
Par exemple, les experts ont rappelé que, dans le cadre de l'Examen périodique universel, les États étaient invités à indiquer expressément quelles étaient les recommandations qu'ils étaient disposés à accepter.
وعلى سبيل المثال، أشار الخبراء إلى أن الدول مدعوة بموجب آلية الاستعراض الدوري الشامل إلى أن تبين صراحة التوصيات التي لديها الاستعداد لقبولها.
Les représentants du Costa Rica, de Cuba, du Danemark, de l'Équateur, du Guatemala et du Mexique ont exprimé leur appui à l'ensemble du groupe d'articles considérés et indiqué qu'ils étaient disposés à les adopter sans modifications.
28- وأعرب ممثلو كوستاريكا وكوبا والدانمرك وإكوادور وغواتيمالا والمكسيك عن تأييدهم لمجموعة المواد قيد المناقشة بكاملها، وقالوا إن بوسعهم اعتماد تلك المواد من مشروع الإعلان دون إدخال أي تغييرات عليها.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 113. المطابقة: 113. الزمن المنقضي: 171 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo