التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "quant à" في العربية

بحث quant à في: تعريف القاموس مرادفات

اقتراحات

518
406
380
Des incertitudes subsistent quant à leur efficacité.
ولا تزال الشكوك قائمة بشأن فعالية هذه التدابير.
Responsabilité de l'administration quant à la perte
٦ - مساءلة ادارة بشأن سرقة مبلغ ٣,٩ ميين دور
Risques - incertitude quant à la disponibilité
المخاطر - حالة عدم اليقين فيما يتعلق بتوافر المترجمين
Aucun progrès n'a été enregistré quant à la participation.
كما لن يتحقق أي تقدم فيما يتعلق بالمشاركة.
Ces principes de base définissent notre approche quant à la notion d'intervention humanitaire.
وهذه المبادئ اساسية بالذات هي التي تحدد نهجنا إزاء مفهوم التدخل انساني.
Des préoccupations ont été exprimées quant à la sécurité du personnel recruté localement.
٣٢ - أعرب عن القلق إزاء أمن الموظفين المعينين محليا.
La délégation française pourrait-elle citer des exemples et fournir des précisions quant à ces arrêtés ?
ودعا الوفد الفرنسي إلى ذكر أمثلة وتقديم إيضاحات بشأن هذه القرارات؟
dispositions quant à la confidentialité des messages de données, si nécessaire;
أحكام بشأن سرية رسائل البيانات، إذا كان ذلك مطلوباً؛
Nous ne devons avoir aucune illusion quant à ce phénomène.
وينبغي أ يساورنا شك بشأن هذه الظاهرة.
Des réserves ont été exprimées quant à l'application de cette notion à toutes les organisations internationales.
وأبديت تحفظات بشأن تطبيق هذا المفهوم على جميع المنظمات الدولية.
Toutefois, la Convention ne donne pas d'indication quant à la signification exacte de ce terme.
لكن اتفاقية تقدم توجيهات بشأن المعنى الدقيق لهذا المصطلح.
Ces limites découlent parfois des hypothèses quant à la disponibilité de ressources financières supplémentaires.
وفي بعض الحات، تتعلق الحدود بافتراضات بشأن توفر التمويل التكميلي.
Dans les décisions qui sont adoptées quant à ladite exploitation, le gouvernement encourage la participation des représentants des communautés concernées.
وفي القرارات المعتمدة بشأن هذا استغل، تشجع الحكومة مشاركة ممثلي المجموعات المعنية
Certaines délégations ont exprimé leur préoccupation quant à l'état du projet d'accord de siège.
وأعربت بعض الوفود عن قلقها بشأن اتفاق المقترح للمقر.
Une décision quant à l'avenir du projet devrait être prise à la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale.
ويتوقع اتخاذ قرار بشأن مستقبل المشروع خلال الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة.
Mouchel n'a fourni aucun renseignement quant à la motivation du jugement.
ولم تقدم موشل معلومات بشأن أساس الحكم.
Des informations similaires ont été obtenues quant à l'Église catholique arménienne.
ووردت معلومات مماثلة فيما يتعلق بالكنيسة الكاثوليكية الأرمينية.
Toute forme de discrimination quant à la jouissance de ce droit est interdite.
ويحظر أي شكل من أشكال التمييز فيما يتعلق بالتمتع بهذا الحق.
Les deux délégations ont demandé une clarification quant à la différence entre crédits et dépenses pour les programmes régionaux.
197 - وطلب وفدان إيضاحا بشأن الفروق بين المخصصات والنفقات الخاصة بالبرامج الإقليمية.
Les avis divergent quant à l'application de sanctions financières.
وتم الاعراب عن آراء متباينة بشأن تطبيق الجزاءات المالية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 21168. المطابقة: 21168. الزمن المنقضي: 726 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo