التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "que celui-ci puisse" في العربية

تمكينه
لكي تتمكن
حتى تتمكن
كيما يتسنى
ليبدأ
أن يواصل

اقتراحات

Il importante que celui-ci puisse poursuivre ses consultations intensives pendant l'intersession.
ومن المهم أن يواصل مشاوراته المكثفة خل الفترة الفاصلة بين الدورتين.
Tout le matériel nécessaire au DIS a été demandé afin que celui-ci puisse se déployer comme prévu.
وقد طُلبت كل المعدات اللازمة للمفرزة لتمكينها من الانتشار، وفقاً للخطة المقررة.
Il faut que les principaux producteurs et exportateurs d'armes classiques soient parties au traité pour que celui-ci puisse être efficace;
لضمان فعالية المعاهدة، ينبغي أن تكون ضمن الدول الأطراف فيها كبرى الدول المنتجة للأسلحة التقليدية والمصدِّرة لها.
Elle peut aussi transformer le système éducatif pour que celui-ci puisse jouer un rôle central afin de promouvoir les valeurs démocratiques et la citoyenneté responsable.
وباستطاعتها أيضاً تعديل نظامها التعليمي بما يتيح له أداء دور رئيسي في ترويج القيم الديمقراطية والمواطنة المسؤولة.
Il fallait prendre une décision au sujet du Mécanisme mondial afin que celui-ci puisse être opérationnel avant la deuxième session de la Conférence des Parties.
وسيلزم اتخاذ قرار بشأن الية العالمية يسمح لها بأن تكون عاملة بحلول موعد الدورة الثانية لمؤتمر اطراف.
Les procédures spéciales devraient, après une mission de pays, communiquer un exemplaire préliminaire de leur rapport au pays concerné de sorte que celui-ci puisse exprimer ses vues.
وينبغي أن تقدم الإجراءات الخاصة، بعد البعثات القطرية، نسخاً أولية من تقاريرها إلى البلدان المعنية كيما يتسنى لها إبداء آرائها.
Le renforcement des capacités doit faire partie intégrante des stratégies de gestion du matériel si l'on veut que celui-ci puisse continuer à fonctionner et à être entretenu après le transfert.
ولا بد من إدراج الجهود الرامية إلى بناء القدرات على نطاق واسع في استراتيجيات إدارة الأصول لضمان مواصلة الأداء وصيانة الأصول بعد نقلها.
Les observations, les réactions et les recommandations inspirées par le cadre proposé sont encouragées, afin que celui-ci puisse être peaufiné et corresponde davantage aux besoins de toutes les parties prenantes.
وسيكون ما يرد من تعليقات وآراء وتوصيات بشأن الإطار المقترح محل ترحيب، حتى يمكن صقلها بحيث تستجيب بصورة أفضل لاحتياجات جميع أصحاب المصلحة.
i) Il est important de renforcer les Bureaux régionaux du PNUE pour que celui-ci puisse accroître encore son appui aux Etats Membres;
(ط) ومن الأهمية بمكان تقوية المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل تقوية قدرته على دعم الدول الأعضاء على نحو أكبر؛
À cet égard, il demande aux États Membres de l'Organisation de continuer de soutenir la revitalisation de l'Institut afin que celui-ci puisse s'acquitter efficacement de son mandat.
وفي هذا السياق، تدعو المجموعة الدول الأعضاء المنظمة إلى مواصلة التزامها بتأييد تنشيط المعهد وضمان قيامه بولايته بفعالية.
Le Comité exhorte enfin l'État partie à affecter des ressources financières suffisantes au plan d'action pour que celui-ci puisse être appliqué pleinement et efficacement.
كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص موارد مالية كافية لتنفيذ خطة العمل على نحو تام وفعال.
La délégation kényane prie instamment les États membres de soutenir le FNUAP de sorte que celui-ci puisse poursuivre son action.
وقال إن وفده يحث الأعضاء على دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان ليتسنى له مواصلة أعماله الطبية.
En cas d'incident, le Secrétaire général adjoint demande aux délégations d'en informer immédiatement le Service d'interprétation pour que celui-ci puisse prendre les mesures requises.
وطلب إلى الوفود أن تبلغ دائرة الترجمة الشفوية بأية حادثة على الفور، كي تتخذ إجراء حيالها.
Il serait nécessaire de modifier le mandat du Bureau de la déontologie pour garantir que celui-ci puisse préserver et maintenir la totale confidentialité de toutes les informations concernant l'exécution de ses activités opérationnelles.
وسيغدو من الضروري تعديل اختصاصات مكتب الأخلاقيات لضمان أن يحافظ المكتب على السرية التامة لجميع المعلومات المتعلقة بأداء ولاياته التنفيذية ويصونها.
Il est important que les flux de trésorerie du FNUAP soient prévisibles pour que celui-ci puisse bien gérer ses opérations.
ويعد المزيد من التدفق النقدي الذي يمكن التنبؤ به، مهما لحسن إدارة عمليات صندوق الأمم المتحدة للسكان.
Il a donc été présenté au Comité consultatif pour que celui-ci puisse prendre une décision en vertu des pouvoirs qui lui sont conférés par la même résolution.
ومن ثم قُدّم الطلب إلى اللجنة الاستشارية للتصرف بموجب سلطتها الذاتية بمقتضى ذات القرار.
La délégation de la Tanzanie exhorte les donateurs et les pays développés à apporter de généreuses contributions au Fonds fiduciaire d'appui à ce Bureau, afin que celui-ci puisse disposer des ressources nécessaires à l'exécution de son mandat.
ويحث وفد تنزانيا الجهات المانحة والبلدان المتقدمة على التبرع بسخاء للصندوق الاستئماني لدعم المكتب، حتى تتوافر له الموارد اللازمة لأداء عمله.
Pour que celui-ci puisse livrer les marchandises à leur propriétaire de droit, le connaissement original doit être présenté au port de destination.
ولكي يقوم مالك السفينة بتسليم البضائع إلى مالكها الشرعي، يتعين إبراز سندات الشحن الأصلية في ميناء الوصول.
De ce fait, les recettes de l'État étaient faibles et il semblait peu probable que celui-ci puisse compter sur un appui de la part des institutions de Bretton Woods.
وينتج عن ذلك ضعف الإيرادات الحكومية، وما يبدو من ضآلة احتمالات الحصول على الدعم من مؤسسات بريتون وودز.
Tous les États devraient pleinement coopérer avec le Groupe de suivi pour que celui-ci puisse s'acquitter de son mandat concernant la mise en oeuvre de l'embargo sur les armes.
196 - أن تبدي جميع الدول تعاونا تاما مع فريق الرصد في نهوضه بمهام ولايته بشأن تنفيذ حظر الأسلحة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 341. المطابقة: 341. الزمن المنقضي: 252 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo