التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "que l'écart" في العربية

أن الفجوة
أن الفرق
بأن الفجوة
أن الهوة
أن الاختلاف
أن الفارق
أن التفاوت
اتساع الهوة
أن الفروق
أن ثغرة
بأن الفرق
أن هذا الفرق
أن التباين

اقتراحات

164
Une comparaison entre des enfants de deux ans nés entre 1995 et 2002 montre que l'écart au niveau du congé parental pris par les parents s'est réduit avec le temps.
137 - ويتبين من مقارنة الأبناء من عمر عامين المولودين في الفترة 1995-2002 أن الفجوة في إجازة الأبوة التي يأخذها الأبوان قد ضاقت بمرور الوقت.
Cette enquête montre que l'écart est en train d'être comblé, quoi que lentement.
وهذا يبين أن الفجوة آخذة في الضيق، وإن كان ذلك يحدث ببطء.
D'après les renseignements complémentaires qui lui ont été communiqués, il constate que l'écart dû au titre du règlement des demandes d'indemnisation s'est chiffré à 553000 dollars.
وتلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الفرق المنسوب إلى تسوية المطالبات قد ارتفع إلى 000553 دولار.
L'Administration a déclaré que l'écart relatif aux documents d'engagement de dépenses no 77968 et no 89042 provenait de l'application de taux de change différents.
54 - وذكرت الإدارة أن الفرق المتعلق بوثيقتي الالتزام بمصروفات متنوعة رقم 77968 ورقم 89042 كان نتيجة لتطبيق أسعار صرف مختلفة.
La Table ronde régionale a noté que l'écart numérique créait un grand problème pour les pays en développement. Elle a reconnu qu'il fallait impérativement prendre des mesures pour y remédier.
12 - وأحاطت المائدة المستديرة الإقليمية علما بأن الفجوة الرقمية تطرح تحديا هائلا أمام البلدان النامية وسلمت بالحاجة الملحة إلى اتخاذ إجراءات بغية معالجة ذلك الشاغل.
Par contre, on peut constater heureusement que l'écart se resserre lorsqu'il est question des taux de réussite.
ومن ناحية أخرى، فإنه يمكن، ولحسن الحظ، ملاحظة أن الفجوة تضيق عندما يتعلق الأمر بمعدلات النجاح.
Il y a de fortes raisons de penser que l'écart se creuse entre pays riches et pays pauvres.
21 - وهناك أدلة قوية على أن الفجوة آخذة في الاتساع بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
Il ne fait aucun doute que l'écart économique existant entre les pays développés riches et le monde en développement s'est élargi ces dernières années.
و شك في أن الفجوة اقتصادية بين البلدان الغنية المتقدمة النمو والعالم النامي اتسعت في السنوات اخيرة.
Si nous considérons que l'écart de salaire et la faible représentation des femmes au niveau supérieur de la gestion des affaires sont dus en partie à leur responsabilité familiale et aux enfants, et cette loi devrait créer une situation plus équitable.
وإذا افترضنا أن الفجوة في الأجور والتمثيل المنخفض للمرأة في المستويات العليا لإدارة الأعمال يعودان جزئياُ إلى مسؤوليات الأسرة والأطفال، فإن هذا القانون ينبغي أن يُسفر عن إقامة حالة أكثر اتساماً بالمساواة.
L'enquête sur les revenus réalisée en 2011 montre que l'écart salarial entre les hommes et les femmes travaillant à temps plein a diminué pour atteindre 4,2 %.
وتشير الدراسة الإحصائية للأجور في عام 2011، إلى أن الفجوة بين الرجال والنساء الذين يعملون بدوام كامل انخفضت إلى 4.2 في المائة.
M. AYEWAH (Nigéria) souligne que l'écart ne cesse de se creuser entre les pays développés et les pays en développement, les politiques visant à mondialiser l'économie n'ayant profité qu'à une fraction infime de la population mondiale.
١ - السيد أيواه)نيجيريا(: أكد على أن الفجوة ما فتئت تتوسع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وإن السياسات الهادفة الى عولمة اقتصاد لم تستفد منها سوى فئة قليلة من سكان العالم.
Le tribunal a conclu également que l'écart de salaire entre l'un et l'autre avait été justifié, notamment, en se référant à des niveaux de salaire pour des ingénieurs sur le marché du travail dans le secteur privé;
كما رأت المحكمة أن الفجوة في الأجر قائمة بينهما على دوافع تشير إلى أمور أخرى من ضمنها مستويات المرتبات في سوق عمل المهندسين في القطاع الخاص.
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a noté que l'écart en matière d'emploi des minorités ethniques, tous âges confondus, était tombé de 17,4 à 10,9 %.
41- أشارت لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى أن الفجوة في التوظيف بالنسبة لجميع المجموعات العمرية لأفراد الأقليات الإثنية تراجعت من 17.4 في المائة إلى 10.9 في المائة(105).
Chacun sait que l'écart grandissant entre les pays en développement et les pays avancés dans le domaine technologique est un des principaux facteurs du retard dont souffrent ces derniers pays.
ومن المعروف أن الفجوة المتنامية بين الدول النامية والمتقدمة في مجال التكنولوجيا هي أحد العوامل الأساسية في التخلف الذي تعاني منه الدول النامية.
Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que l'écart notable entre ces deux montants s'explique, par exemple, par la distance géographique (voyage) entre les missions et par la situation de famille des intéressés.
وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية أن الفرق الكبير بين هذين الرقمين يعزى على سبيل المثال إلى مسافة السفر بين البعثات الميدانية والحالة الأسرية للموظف المعني.
Mais vous pouvez mettre ce que l'écart.
ولكن أيمكنك وضع هذا بعيدا لقد تم التنفيذ
Le Bureau note que l'écart est minime.
ويلاحظ المكتب أن هذا الفرق غير ذي أهمية.
C'est moins que l'écart de 17,8 % enregistré en 1997.
وهذه الفجوة انخفضت نسبتها عن النسبة التي كانت عليها في عام 1997 وهي 17.8 في المائة.
Nous sommes également inquiets de noter que l'écart se creuse entre pays riches et pays pauvres.
ويساورنا كذلك القلق ن الفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة تتسع باستمرار.
On constate même que l'écart tend à augmenter parallèlement au niveau d'exigence des postes.
ويلاحظ أن الهوة تأخذ في الازدياد بالتوازن مع مستوى المطالب التي تقتضيها الوظائف.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 181. المطابقة: 181. الزمن المنقضي: 226 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo