التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "que le déploiement de" في العربية

أن نشر
بأن نشر
أن وزع
أن انتشار
أن إيفاد
بأن وزع
Ils ont été informés que le déploiement de ces capacités commencerait juillet 2009.
وقد أُبلغ الأعضاء بأن نشر هذه الموارد سيبدأ في تموز/يوليه 2009.
Nous savons tous que le déploiement de telles forces peut prendre des mois.
ونعلم جميعا أن نشر هذه القوات قد يستغرق شهورا.
Nous espérons que le déploiement de la Force s'effectuera en respectant les trois étapes prévues.
ونأمل أن يتم نشر القوات وفقا للمراحل الثلاث المتوخاة.
Le Ministre a ajouté que le déploiement de telles forces facilitera la mise en place d'une administration efficace au service des populations somaliennes.
وأضاف السيد الوزير أن نشر هذه القوات سيسهل إقامة إدارة فعالة في خدمة الشعب الصومالي.
Les consultations reposaient également sur l'hypothèse que le déploiement de l'ONURC et ses opérations exigeraient la coopération de tous les intéressés.
٤ - واستندت المشاورات أيضا إلى افتراض أن وزع بعثة أنكرو وعملياتها ستتطلب تعاون جميع اطراف المعنية.
La communauté internationale doit maintenant veiller à ce que le déploiement de la force hybride se poursuive rapidement.
ويجب أن يكفل المجتمع الدولي الآن المضي بسرعة في نشر القوة المختلطة.
Ils ont indiqué combien il était important que le déploiement de cette stratégie progresse selon les délais convenus;
وأكدوا أهمية إحراز تقدم في تنفيذ الاستراتيجية في نطاق الإطار الزمني المتفق عليه؛
On a noté que le déploiement de navires de guerre dans une région en proie à la piraterie entraînait souvent une diminution du nombre d'incidents.
ولوحظ أن نشر سفن حربية في منطقة ارتُكبت فيها حوادث قرصنة يؤدي غالبا إلى انخفاض عدد هذه الحوادث.
Le Comité consultatif a également été informé que le déploiement de la Mission depuis N'Djamena jusque dans les zones d'opérations se déroulerait en trois phases, comme suit :
13 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن نشر البعثة من إنجمينا إلى مناطق العمليات سيحدث على ثلاث مراحل، كما يلي:
Il convient de noter que le déploiement de contingents militaires et d'effectifs de police a parfois été retardé du fait de la lenteur des transports terrestres au départ de Port Soudan.
27 - وتجدد الإشارة إلى أن نشر قوات الجيش والشرطة تأخر في بعض الحالات بسبب طول الوقت الذي يستغرقه النقل البري من بورتسودان.
De plus, il est prévu que le déploiement de tous les effectifs de police des Nations Unies autorisés soit achevé en décembre 2008.
وبالإضافة إلى ذلك، من المقرر نشر القوام المأذون به الكامل لشرطة الأمم المتحدة بحلول كانون الأول/ديسمبر 2008.
Les participants ont noté avec satisfaction que le déploiement de la MINUAD s'était fait à 67 % à la fin de mars.
ونوَّه المشاركون مع الارتياح بأن نسبة نشر العملية المختلطة بلغت 67 في المائة في نهاية آذار/مارس.
La Mission a signalé à la partie géorgienne que le déploiement de ces véhicules était contraire aux dispositions du paragraphe 2 de la résolution 1866 (2009).
ونبهت البعثة الجانب الجورجي إلى أن نشر هذه المركبات مخالف لأحكام الفقرة 2 من القرار 1866 (2009).
Des experts avaient aussi souligné que le déploiement de ces technologies devait être adapté aux besoins et priorités des collectivités locales et se faire avec la pleine participation des acteurs concernés.
كما شدد الخبراء على أن نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة يجب أن يكون ملائماً لاحتياجات وأولويات المجتمعات المحلية ويجب أن يشتمل على مشاركة كاملة من قبل الجهات صاحبة المصلحة.
Face à ces nouveaux défis, le Conseil de sécurité assume de nouvelles tâches, telles que le déploiement de forces multinationales, en cas de nécessité, pour rétablir l'ordre.
وللتصدي لهذه التحديات الجديدة يتولى مجلس الأمن مهام جديدة، مثل نشر قوات متعددة الجنسيات، عند الضرورة، لاستعادة النظام.
Étant donné que le déploiement de la Mission n'est pas achevé, les effectifs de la MINUSTAH sont présentés par unité administrative et non par composante.
وبالنظر إلى أن نشر البعثة لا يزال مستمرا، فقد تم عرض توزيع الموارد البشرية للعملية حسب الوحدات التنظيمية وليس حسب العناصر الإطارية.
Je suis sûr que le déploiement de ces moyens supplémentaires sera adéquat du point de vue des effectifs et des tâches à accomplir.
وآمل أن يكون انتشار هذه القوات الإضافية في أفغانستان ملائما من حيث عددها ومجال مسؤولياتها.
Il faut leur rappeler que le déploiement de la FINUL dans le sud du Liban ne peut remplacer un cessez-le-feu permanent et une solution à long terme.
ومن الضروري أن أذكِّر الطرفين بأن نشر اليونيفيل في جنوب لبنان لا يمكن أن يكون بديلا من وقف إطلاق نار دائم ومن إيجاد حل طويل الأجل.
L'unité de police constituée bangladaise devrait être déployée d'ici au mois d'août, tandis que le déploiement de sa compagnie du génie interviendra avant la fin de 2009.
ومن المنتظر نشر وحدة الشرطة المشكَّلة البنغلاديشية بحلول آب/أغسطس، بينما سيجري نشر سرية المهندسين التابعة لها قبل نهاية هذا العام.
Il est clair que le déploiement de la MINUSIL durant les première et seconde phases, comme décrit plus haut, prendrait du temps.
33 - ومن الواضح أن انتشار البعثة في المرحلتين الأولى والثانية، بالصورة الوارد وصفها أعلاه، سيستغرق بعضا من الوقت.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 182. المطابقة: 182. الزمن المنقضي: 957 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo