التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "quel que soit leur niveau de développement" في العربية

جميع مستويات التنمية
بصرف النظر عن مستوى تنميتها
بغض النظر عن مستوى تنميتها
بغض النظر عن مستوى التنمية
بصرف النظر عن مستوى التنمية
بغض النظر عن مستواها من التنمية
بصرف النظر عن مستوى تطورها
Les capacités des pays, quel que soit leur niveau de développement, de satisfaire aux exigences actuelles de la gestion rationnelle des produits chimiques aux niveaux national, sous-régional, régional et mondial sont insuffisantes;
() البلدان في جميع مستويات التنمية تفتقر إلى القدرة على تنفيذ المتطلبات الحالية اللازمة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية؛
Les services audiovisuels apparaissent comme un secteur dans lequel les pays, quel que soit leur niveau de développement, ont en commun de nombreux problèmes et préoccupations.
21- إن الخدمات السمعية البصرية تبدو قطاعاً فيه كثير من المشاكل والاهتمامات الشائعة لدى البلدان على جميع مستويات التنمية.
Ces principes s'appliquent à tous les États Membres, quel que soit leur niveau de développement.
وتنطبق هذه المبادئ على جميع الدول الأعضاء، بصرف النظر عن مستوى تنميتها.
Le Secrétaire général conclut que c'est à tous les États qu'incombe la responsabilité de protéger leurs citoyens contre ces quatre crimes quel que soit leur niveau de développement.
ويستنتج الأمين العام أن على جميع الدول مسؤولية حماية مواطنيها من هذه الجرائم الأربع بصرف النظر عن مستوى تنميتها.
Les catastrophes naturelles occasionnent de graves dommages dans les pays, quel que soit leur niveau de développement.
فالكوارث الطبيعية تكبد البلدان خسائر جسيمة بغض النظر عن مستوى تنميتها.
Ces problèmes se posent à divers degrés dans tous les pays quel que soit leur niveau de développement économique.
وتحدث هذه التحديات بدرجات متفاوتة في جميع البلدان بغض النظر عن مستوى تنميتها الاقتصادية.
Tous les États, quel que soit leur niveau de développement, devraient obtenir le même accès à l'espace extra-atmosphérique sur lequel personne ne doit essayer d'obtenir l'exclusivité.
وينبغي أن تعامل كل الدول، بغض النظر عن مستوى تنميتها، معاملة متساوية في الوصول إلى الفضاء الخارجي الذي ينبغي ألا يحاول أي طرف المطالبة الحصرية به.
L'avis a été émis que, quel que soit leur niveau de développement, tous les États étaient tributaires des investissements étrangers.
77- وأُعرب عن رأي مؤداه أن جميع الدول تعتمد على الاستثمار الأجنبي، بصرف النظر عن مستوى تنميتها.
Pourquoi le chômage des jeunes est-il un problème majeur dans de nombreux pays, quel que soit leur niveau de développement?
ما الذي يجعل بطالة الشباب مشكلة كبرى في العديد من البلدان بصرف النظر عن مستوى تنميتها؟
L'état de droit est un moteur de progrès dans tous les pays, quel que soit leur niveau de développement.
وتمثل سيادة القانون محركا للتقدم في جميع البلدان، بغض النظر عن مستوى تنميتها.
M. Loulichki (Maroc) dit que face à des crises mondiales multiples, l'Organisation des Nations Unies est la mieux placée pour concilier les intérêts de tous les États, quel que soit leur niveau de développement.
42 - السيد لوليشكي (المغرب): قال إن الأمم المتحدة، في وقت يشهد الأزمات العالمية المتعددة، في أفضل وضع لمراعاة مصالح جميع الدول، بغض النظر عن مستوى تنميتها.
Il a été rappelé que le principe de base en question sous-tendait plusieurs conventions d'investissement conclues par de nombreux États membres de la communauté internationale, quel que soit leur niveau de développement ou leur orientation idéologique.
وأشير إلى أن المبدأ الأساسي ينعكس في معاهدات استثمار عديدة أبرمتها عدة دول من دول المجتمع الدولي، بصرف النظر عن مستوى تنميتها أو توجهها العقائدي.
Du fait qu'il appartient à tous les pays, quel que soit leur niveau de développement, de créer une économie mondiale saine et prospère, l'échec des transformations économiques conduirait inévitablement à un effondrement des institutions démocratiques.
وبما أن إيجاد اقتصاد عالمي سليم وحيوي يعتمد على جميع البلدان، بصرف النظر عن مستوى تنميتها، فإن فشل التحوت اقتصادية سيفضي حتما الى انهيار المؤسســــات الديمقراطيــــة.
M. Macedo Riba (Mexique) dit qu'un accès égal de tous les États, quel que soit leur niveau de développement, à l'espace extra-atmosphérique doit être à la base de l'action de l'ONU et exige une coopération régionale et internationale.
27 - السيد ماسيدو ريبا (المكسيك): قال إن وصول جميع الدول، بغض النظر عن مستوى تنميتها، إلى الفضاء الخارجي يجب أن يكون أساس عمل الأمم المتحدة وأنه يتطلب تعاونا إقليميا ودوليا.
Elle attend de cette conférence la définition des objectifs stratégiques en termes de cohérence des politiques d'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale quel que soit leur niveau de développement.
وهو يتوقع من ذلك المؤتمر أن يحدد الأهداف الاستراتيجية المتعلقة بوضع سياسات متناسقة لإدماج البلدان النامية في الاقتصادي العالمي، بغض النظر عن مستوى تنميتها.
La croissance enregistrée dans de nombreux pays en développement et l'augmentation notable des échanges commerciaux et des flux d'investissements entre pays du Sud offrent une importante occasion à tous les pays, quel que soit leur niveau de développement.
110- ويشكل حافز النمو في العديد من البلدان النامية والزيادة الكبيرة في تدفقات التجارة والاستثمار فيما بين بلدان الجنوب فرصة سانحة مهمة لجميع البلدان، بصرف النظر عن مستوى تنميتها.
Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels est d'ailleurs extrêmement clair sur ce point: tous les États ont l'obligation d'assurer la non-discrimination immédiatement - et non progressivement - et ce quel que soit leur niveau de développement.
ومما لا شك فيه أن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية صريح للغاية فيما يتعلق بمسألة التمييز وينص على أن جميع الدول، بصرف النظر عن مستوى تنميتها، ملزمة على الفور بكفالة عدم التمييز، وأن هذا الالتزام غير خاضع للإنفاذ بصورة تدريجية.
Toutes ces questions sont intimement liées et constituent des sujets de préoccupation pour tous les pays, quel que soit leur niveau de développement.
وجميع هذه المسائل مترابطة ومتصلة ببعضها على نحو وثيق، وهي تمثل شواغل بالنسبة لجميع البلدان، بصرف النظر عن مستوى تنميتها.
On a dit que la mondialisation permet aux pays de saisir les possibilités quel que soit leur niveau de développement.
لقـد قيــل إن العولمــة تمكن البلـدان من اغتنام الفرص بصرف النظر عن مدى تحقيقها للتنميـة.
Les catastrophes naturelles provoquent de graves dommages pour tous les pays, quel que soit leur niveau de développement.
إن الكوارث الطبيعية تسبب ضررا خطيرا لجميع البلدان، بصرف النظر عن مستويات تنميتها.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 163816. المطابقة: 99. الزمن المنقضي: 1521 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo