التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "qui servirait" في العربية

ليكون
تكون بمثابة
شأنه أن يكون
يكون بمثابة
تعمل بوصفها
لاستخدامه
الذي سيكون
تعمل كهيئة
سيخدم

اقتراحات

La délégation argentine et la délégation des États-Unis se sont engagées à produire un texte de synthèse qui servirait de base au Comité spécial pour l'examen futur du projet d'instrument.
وتعهد وفدا الأرجنتين والولايات المتحدة الأمريكية بتقديم نص موحد ليكون أساس نظر اللجنة المخصصة مستقبلا في مشروع الصك.
Il vise la création d'un institut régional pour la normalisation, l'évaluation de la conformité, l'accréditation et la métrologie qui servirait de tremplin pour le commerce intrarégional.
وهو يرمي إلى إنشاء معهد إقليمي لتوحيد المعايير وتقييم المطابقة والاعتماد والقياس ليكون منطلقا للتجارة بين بلدان المنطقة.
Les représentants sont convenus de la nécessité d'élaborer un document qui servirait de cadre de coopération en tenant compte de toutes les propositions des pays d'Europe centrale et orientale.
واتفق الممثلون على ضرورة إعداد وثيقة تكون بمثابة "منهاج" للتعاون وتعالج جميع المقترحات المقدمة من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
La CDI pourrait rédiger un texte qui servirait de base à un protocole additionnel au Pacte.
وأضاف أن نصا تضعه اللجنة من شأنه أن يكون أساسا لبروتوكول إضافي للعهد.
Ils ont invité tous les pays à élaborer une stratégie nationale de développement de la statistique, qui servirait de cadre général pour les activités statistiques nationales.
ودعا أيضا جميع البلدان إلى وضع استراتيجية وطنية لتنمية الإحصاءات، التي ستكون بمتابة إطار عام للأنشطة الإحصائية الوطنية.
Nous estimons que le rapport des facilitateurs pourrait constituer un point de convergence qui servirait de base à des négociations ouvertes.
ونعتقد أن لتقرير الميسرين يمكن أن يكون نقطة التقاء تصلح أساسا لمفاوضات شاملة للجميع.
À sa vingt-huitième session, le SBI est convenu du mandat qui servirait de base à cette évaluation.
ووافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة والعشرين على الاختصاصات() التي ستكون أساساً لهذا التقييم.
Le débat en serait plus pertinent, ce qui servirait à toutes les délégations.
كما أنه سيؤدي إلى مناقشة أكثر صلة بالموضوع ستخدم جميع الوفود.
On devait y discuter une déclaration de principes qui servirait de base à un règlement politique.
وكان مُتوقعا أن تتم في هذه الجولة مناقشة إعلان مبادئ يرسي أسس تسوية سياسية.
Malte se réjouit à la perspective d'un Conseil de sécurité élargi, qui servirait mieux la communauté mondiale.
وتتطلع مالطة إلى مجلس أمن موسع يخدم المجتمع الدولي على خير وجه.
Et il a créé une marque qui servirait à la foi de verrou et de clé.
و من ثم خلق العلامة التي تخدم القفل و المفتاح
Le secrétariat établirait ensuite un document de fond qui servirait de point de départ au processus préparatoire.
وسوف تقوم الأمانة بعد ذلك بصياغة وثيقة موضوعية كأساس للعملية التحضيرية.
Pour sa part, la Nouvelle-Zélande souhaite voir une Déclaration sur les droits des peuples autochtones qui servirait de modèle à tous les États.
وأوضحت أن نيوزيلندا تود أن ترى إعلانا لحقوق الشعوب الأصلية يمكن اعتباره معيارا لإنجاز جميع الدول، بدلا من ذلك.
L'harmonisation des obligations et des politiques et la résolution impartiale des litiges aideraient l'Organisation à recruter et conserver un personnel hautement qualifié, ce qui servirait au mieux ses propres intérêts.
فمواءمة الالتزامات والسياسات، وحل النزاعات بشكل محايد سيساعد المنظمة على تعيين موظفين على مستوى رفيع من الكفاءة والاحتفاظ بهم، مما سيحقق مصالحها بأفضل شكل ممكن.
Le Comité d'experts a décidé de dresser avec l'appui du Secrétariat la liste définitive des termes à présenter à sa session suivante, qui servirait de base à ses travaux futurs.
واتفقت اللجنة على أن تضع، بدعم من الأمانة العامة، الصيغة النهائية لقائمة المصطلحات التي ستُعرض في دورتها المقبلة والتي ستشكل أساسا للأعمال اللاحقة.
b) Définir et recommander un réseau minimal qui servirait expressément à répondre aux besoins d'adaptation conformément aux accords internationaux existants.
(ب) تحديد شبكة في حدها الأدنى تشغَّل على وجه التحديد لتلبية احتياجات التكيف تمشياً مع الاتفاقات الدولية القائمة، والتوصية بتلك الشبكة.
L'Union européenne souscrit également à la proposition tendant à ce que le Secrétaire général élabore un rapport analytique qui servirait de base au débat de la Commission.
وقالت أيضا إنها تؤيد الاقتراح الرامي إلى أن يقدم الأمين العام تقريرا تحليليا كي يكون أساسا للمناقشة في اللجنة.
La Suisse est favorable à l'élaboration d'une telle stratégie et souscrit donc à l'idée de demander au Secrétaire général d'élaborer un rapport qui servirait de base aux travaux futurs.
14 - وأعلن أن سويسرا تؤيد وضع هذه الاستراتيجية، ومن ثم ترحب بفكرة تقديم طلب للأمين العام لإعداد تقرير كي يكون أساسا للمناقشات في المستقبل.
Il a été suggéré que dans certaines nations comme l'Inde il pourrait être avantageux d'instituer un fonds distinct qui servirait à financer des activités ayant trait à l'Année héliophysique internationale.
20- واقتُرح أنّه قد يكون من المفيد، في بلدان مثل الهند، إنشاء صندوق منفصل يُستخدم في تمويل الأنشطة ذات الصلة بالسنة الدولية للفيزياء الشمسية.
c) Détermination de la structure pertinente de l'Organisation des Nations Unies qui servirait de centre de liaison pour recueillir et communiquer des renseignements en application du paragraphe 2 de l'article 4.
(ج) تحديد الهيكل ذي الصلة في الأمم المتحدة الذي يمكن أن يكون بمثابة مركز تنسيق لجمع ونقل المعلومات عملاً بالمادة 4(2).
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 320. المطابقة: 320. الزمن المنقضي: 151 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo