التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "réaffirmé" في العربية

اقتراحات

Cela étant, elle a réaffirmé son respect pour l'indépendance de cette institution nationale.
وبالتالي، أكد الوفد من جديد احترامه لاستقلال المؤسسة الوطنية.
Elle a réaffirmé que le mieux serait de revenir aux anciennes procédures.
وأكدت من جديد أن السبيل الأمثل للحل يكمن في العودة إلى الإجراءات القديمة.
Pendant son séjour, le Gouvernement sierra-léonais a réaffirmé sa volonté de collaborer avec celle-ci.
وأكدت الحكومة مجددا، خلال زيارة السيد مايور، التزامها بالتعاون مع اللجنة.
Plusieurs donateurs ont réaffirmé leur soutien à l'organisation d'élections locales.
73 - وأعربت عدة جهات مانحة مجددا عن دعمها للانتخابات المحلية.
Les participants ont réaffirmé ce qui suit :
وقد أكد المشاركون على ما يلي:
Cependant, ces chefs et ces commandants locaux ont réaffirmé leur allégeance politique au Gouvernement.
ومع ذلك، أكد أولئك الزعماء والقادة المحليون ولاءهم السياسي للحكومة.
Les États Membres ont réaffirmé les principes ci-après :
2 - أكدت الدول الأعضاء من جديد المبادئ التالية:
L'État partie a réaffirmé sa volonté de coopérer avec le SPT.
وأكدت الدولة الطرف من جديد استعدادها للتعاون والعمل مع اللجنة الفرعية.
Le Honduras a réaffirmé sa volonté de respecter et de protéger la dignité humaine.
8- وأكدت هندوراس مجدداً التزامها باحترام كرامة الإنسان وحمايتها.
La délégation a réaffirmé que le système judiciaire était indépendant.
55- وأكد الوفد مجدداً أن القضاء في الجماهيرية العربية الليبية مستقل.
Elles ont réaffirmé l'importance et l'utilité des deux publications.
وأكدت تلك الوفود من جديد أهمية هذين المنشورين وجدواهما.
La Malaisie a réaffirmé sa volonté de continuer à collaborer étroitement avec le Myanmar.
وأكدت ماليزيا مجدداً التزامها بمواصلة التعاون الوثيق مع ميانمار.
Sao Tomé-et-Principe a réaffirmé sa volonté d'évoluer vers une société plus démocratique, juste et pacifique.
وأكدت سان تومي وبرينسيبي مجدداً التزامها بالسير قُدماً باتجاه تحقيق مجتمع أكثر ديمقراطية وعدالة سلماً.
Le Ministre de l'intérieur a réaffirmé son engagement en ce sens.
وأكد وزير الداخلية من جديد التزامه في هذا الصدد.
Plusieurs délégations ont réaffirmé leur appui en faveur des travaux du Tribunal.
28 - وأكدت عدة وفود مجدداً تأييدها لعمل المحكمة.
En 2008, la Réunion intercomités a réaffirmé ces principes.
وفي عام 2008، أكد الاجتماع المشترك بين اللجان من جديد هذه المبادئ.
L'Algérie a réaffirmé qu'elle ne reconnaissait aucune de ces mesures.
وأكدت الجزائر من جديد أنها لا تعترف بأي من تلك التدابير.
Il a réaffirmé l'objectif d'un élargissement rapide du Registre.
وأكد الفريق من جديد على هدف التوسيع المبكر للسجل.
Le Sommet de 2000 a également réaffirmé la place centrale de l'Assemblée.
كما أكد اجتماع القمة لعام 2000 المكانة المركزية للجمعية.
Le gouvernement a réaffirmé son attachement aux principes consacrés dans la Convention en matière d'éducation.
وتؤكد الحكومة من جديد التزامها بمبادئ الاتفاقية في مجال التعليم.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 8946. المطابقة: 8946. الزمن المنقضي: 153 ميلّي ثانية.

réaffirme +10k

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo