التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "réaffirmant la nécessité" في العربية

وإذ تؤكد من جديد ضرورة
وإذ يعيد تأكيد ضرورة
وإذ يكرر تأكيد الحاجة إلى
وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى
وإذ يؤكد الحاجة إلى
وإذ نؤكد من جديد الحاجة
وإذ تعيد تأكيد ضرورة
وإذ يؤكد من جديد ضرورة
وإذ يؤكد من جديد الحاجة
وإذ يؤكد على أهمية
وإذ يكرر تأكيد ضرورة
وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى
وإذ يؤكد مجددا ضرورة
وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى
Réaffirmant la nécessité de renforcer la synergie entre les programmes de développement économique et social de l'Afrique et ses objectifs en matière de paix et de sécurité,
وإذ تؤكد من جديد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطتها المتعلقة بالسلام والأمن،
Réaffirmant la nécessité de promouvoir le principe de la responsabilité des entreprises, comme le préconise le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable,
وإذ تؤكد من جديد ضرورة تعزيز مسؤولية الشركات ومساءلتها، على النحو الذي توخته خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة،
Réaffirmant la nécessité de tenir compte de l'égalité des sexes dans les activités humanitaires de manière globale et cohérente,
وإذ يعيد تأكيد ضرورة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المساعدة الإنسانية بطريقة شاملة ومتسقة،
Réaffirmant la nécessité de combattre par tous les moyens, conformément à la Charte des Nations Unies, les menaces que les actes de terrorisme font peser sur la paix et la sécurité internationales,
وإذ يعيد تأكيد ضرورة أن يتم، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، استخدام جميع الوسائل لمكافحة ما ينجم عن ارتكاب أعمال إرهابية من أخطار تهدد السلم والأمن الدوليين،
puisse servir de base à ces efforts, et réaffirmant la nécessité de mener à terme le processus politique et de mettre fin à la violence et aux exactions dans cette région,
) بوصفها أساسا لهذه الجهود، وإذ يكرر تأكيد الحاجة إلى إتمام العملية السياسية، وإنهاء أعمال العنف والتجاوزات في دارفور،
Réaffirmant la nécessité d'adopter des mesures qui contribueront à éliminer la pauvreté en atténuant la vulnérabilité des populations vivant dans des régions du monde touchées par la désertification et la sécheresse,
وإذ يكرر تأكيد الحاجة إلى اتخاذ تدابير ستسهم في استئصال الفقر عن طريق التقليل من مدى تعرض من يعيشون في مناطق العالم المتأثرة بالتصحر والجفاف للمخاطر،
Réaffirmant la nécessité de redoubler d'efforts pour éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes partout dans le monde,
وإذ تؤكد من جديد ضرورة تكثيف الجهود من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم،
Réaffirmant la nécessité de respecter les règles du droit coutumier international relatives à l'immunité des hauts représentants de l'État et conscient de l'importance de ces règles pour la stabilité des relations internationales,
وإذ يعيد تأكيد ضرورة الامتثال لقواعد القانون الدولي العرفي المتعلقة بحصانة كبار مسؤولي الدول ويسلم بأهميتها في ضمان استقرار العلاقات الدولية،
Réaffirmant la nécessité d'assurer au Comité des ressources suffisantes pour lui permettre d'établir une communication et un dialogue efficaces avec les autres organes qui s'occupent des droits de l'homme et de participer efficacement aux réunions des Nations Unies qui intéressent ses travaux,
وإذ تؤكد من جديد ضرورة تزويد اللجنة بقدر كاف من الموارد لتمكينها من إقامة اتصال وحوار فعالين مع الهيئات اخرى المعنية بحقوق انسان ومن المشاركة بفعالية في اجتماعات ذات الصلة بعملها التي تعقد في إطار امم المتحدة،
Réaffirmant la nécessité de respecter les droits de l'homme et les libertés fondamentales ainsi que la dignité de la personne humaine dans le contexte du progrès de la science et de la technique,
وإذ تؤكد من جديد ضرورة احترام حقوق انسان والحريات اساسية وكرامة انسان في ظل ظروف التقدم العلمي والتكنولوجي،
La Coalition internationale contre les sous-munitions a publié un document réaffirmant la nécessité d'adopter des méthodes efficaces de réouverture des terres.
وأصدر الائتلاف المناهض للذخائر العنقودية ورقة يؤكد فيها مجددا ضرورة الإبراء الكفء للأراضي.
Raison pour laquelle la République de Guinée votera en faveur de toute résolution réaffirmant la nécessité de mettre fin à cet embargo.
ولذلك ستصوّت جمهورية غينيا لصالح أي قرار يؤكد من جديد ضرورة إنهاء هذا الحصار.
Le protocole a suscité d'intenses débats, réaffirmant la nécessité d'adopter un tel instrument.
١٨ - واستطرد قائ إن هذا البروتوكول قد أثار مناقشات حادة مما يعيد تأكيد الحاجة إلى اعتماد مثل هذا الصك.
L'Assemblée doit envoyer un message clair et créatif à la Conférence sur les changements climatiques de Copenhague, réaffirmant la nécessité d'un accord exhaustif, juste et ambitieux.
ويجب على الجمعية العامة أن تبعث برسالة واضحة ومبتكرة إلى مؤتمر كوبنهاغن بشأن تغير المناخ تؤكد من جديد الحاجة إلى اتفاق شامل وعادل وطموح.
Le 9 mai 2003, le Groupe de travail a adressé une deuxième lettre au Secrétaire général, réaffirmant la nécessité, prescrite par l'Assemblée générale, de nommer un directeur aussitôt que possible.
15 - وفي 9 أيار/مايو 2003، أرسل الفريق العامل رسالة ثانية إلى الأمين العام، كـرر فيها تأكيد ضرورة قيام الجمعية العامة بتعيين مديرة للمعهد في أقرب وقت ممكن.
Je termine en réaffirmant la nécessité pour le multilatéralisme efficace et global de promouvoir un partenariat mondial pour la paix et le développement.
اسمحوا لي في الختام أن أؤكد مجددا عل الحاجة إلى تعددية فعالة وشاملة من أجل تعزيز شراكة عالمية في خدمة السلام والتنمية.
Tout en réaffirmant la nécessité de mettre en œuvre ces résolutions, la Réunion d'experts a souligné qu'une application obligatoire des mesures proposées améliorerait sensiblement la situation.
واذ يكرر اجتماع الخبراء تأكيد الحاجة الى تنفيذ تلك القرارات، فهو يشدد على أن تطبيق التدابير المقترحة تطبيقا الزاميا من شأنه أن يساعد على تحسين هذه الحال تحسينا جوهريا.
La prévention de la violence est un objectif stratégique par nature, réaffirmant la nécessité de lutter contre l'impunité en cas de graves violations du droit international humanitaire.
إن منع العنف هدف ذو طبيعة استراتيجية، ويؤكد على ضرورة مكافحة الإفلات من العقاب على الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي.
Il faut aussi rassurer toutes les parties concernées en réaffirmant la nécessité de protéger les droits de l'homme tout en évitant l'immixtion, le rejet ou l'esquive.
وينبغي أيضا طمأنة كافة اطراف المعنية، من خل اعادة تأكيد ضرورة حماية حقوق انسان مع تحاشي التدخل والرفض والتهرب.
La résolution 47/199 de l'Assemblée générale a reconnu les nouvelles dimensions du développement en réaffirmant la nécessité d'intégrer et de coordonner les processus de programmation du système des Nations Unies.
وقد سلم قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ بابعاد الجديدة للتنمية عن طريق إعادة تأكيده على ضرورة دمج وتنسيق علميات البرمجة في منظومة امم المتحدة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 110. المطابقة: 110. الزمن المنقضي: 132 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo