التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: récusation des juges
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "récusation" في العربية

تنحية
اعتراض
رد
تنحي
الطعن
امتناعها
الرد
عدم صحية

اقتراحات

La demande de récusation du juge a été rejetée sans motif.
وقد رُفض طلبه تنحية القاضية بدون تقديم أية مبررات لذلك().
b) Proposer la récusation d'un coprésident en vertu du paragraphe 24; ou
ب - اقتراح تنحية رئيس مشارك بموجب الفقرة 24؛
Il n'existe aucun droit de récusation automatique sans indication de motifs.
ولا يوجد حق اعتراض تلقائي بدون تقديم مسوغ.
L'État partie a rappelé que l'auteur avait engagé une action devant le tribunal régional de Salzbourg et qu'il avait demandé la récusation du juge du fond à l'audience du 6 juillet 1999.
وذكّرت الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ قد رفع دعوى أمام محكمة سالزبورغ الإقليمية، والتمس رد قاضي الموضوع في جلسة استماع عقدت في 6 تموز/يوليه 1999.
Le 9 août 1999, la chambre d'appel du tribunal régional de Salzbourg a rejeté la demande de récusation du juge du fond.
وفي 9 آب/أغسطس 1999، رفضت غرفة الاستئناف التابعة لمحكمة سالزبورغ الإقليمية طلب رد القاضي.
Le TCA voudra peut-être insérer ici des dispositions concernant la récusation et l'empêchement des juges.
قد تود محكمة المنازعات النظر في إدراج أحكام تتناول تنحية القضاة أو انسحابهم.
Seul le Procureur ou l'accusé devrait pouvoir demander la récusation d'un juge.
وقال ينبغي للمدعي العام فقط أو للمتهم فقط أن يكون بوسعه أن يطلب تنحية قاض من القضاة.
Si une demande de récusation vise le Président, elle est renvoyée à un collège de trois juges pour décision.
ويحال طلب تنحية الرئيس إلى فريق من ثلاثة قضاة للبت فيه.
[Mots clés: nomination des arbitres; récusation des arbitres; conflit d'intérêts]
[الكلمات الرئيسية: تعيين المحكمين؛ رد المحكمين؛ تضارب المصالح]
En vertu de cette nouvelle disposition, les juridictions nationales, et non pas les tribunaux arbitraux, jouissent d'une compétence exclusive pour statuer sur les demandes de récusation des arbitres.
ووفقا لهذا التعديل، يكون للمحاكم الوطنية دون هيئات التحكيم، اختصاص حصري في الفصل في طلب رد أي محكّم.
De plus la demande de récusation du juge a été dûment examinée et rejetée par une décision indiquant les motifs légitimes du refus.
وإضافة إلى ذلك، نظرت المحكمة في طلب صاحب البلاغ تنحية القاضية على النحو الواجب ورفضته بقرار يشير إلى الأسباب الشرعية للرفض.
2.7 En juin 2007, lors de la phase préliminaire, le Bureau du Procureur a demandé la récusation des deux premiers juges désignés de manière aléatoire.
2-7 وفي المرحلة الأولية من المحاكمة في حزيران/يونيه 2007، سعى مكتب المدعي العام إلى تنحية القاضيين الأوليين اللذين كُلِّفا بالقضية عشوائياً.
En particulier, celui-ci est chargé de statuer sur toute demande de récusation d'un juge (art. 15).
وعلى وجه التحديد، يتولى المكتب مسؤولية الفصل في طلب تنحية القاضي)القاعدة ١٥(.
Procédure de récusation: motivation par l'autorité de nomination de sa décision
الإجراءات المتعلقة بالاعتراض على المحكّم: بيان سلطة التعيين الأسباب التي تستند إليها القرارات
Article 25. La récusation sera écrite et motivée.
المادة ٥٢ - يكون الطعن على سبيل التنحية مكتوبا ومسببا.
Le Tribunal a jugé que la récusation était fondée.
ورأت المحكمة أن الرد يستند إلى أساس من الصحة.
Elle expose les motifs de la récusation.
وتُبيَّن في ذلك الإشعار أسبابُ الاعتراض.
En conséquence, la récusation d'un arbitre par le propriétaire a été rejetée.
ولذلك رفض طعن المؤجر في أحد المحكمين.
a) Projet de directives concernant la récusation
(أ) مشروع المبادئ التوجيهية للتنحي
G. Connaissent des demandes de récusation :
زاي - يحقق في طلبات تنحية القاضي:
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 348. المطابقة: 348. الزمن المنقضي: 161 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo