التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "réfuter" في العربية

أنظر أيضا: réfuter les allégations
بحث réfuter في: تعريف التصريف مرادفات
دحض
يدحض
نقض
يفند
رد
دفع
نفي
دحضه
تفنيد
تدحض
للرد

اقتراحات

41
Le Gouvernement a choisi de ne pas réfuter ces allégations.
وقد اختارت الحكومة عدم دحض هذه الادعاءات.
Absolument, nous n'avons rien à réfuter.
إطلاقا ليس علينا دحض أي شيء.
Nous défions quiconque de réfuter ce point.
ونحن نتحدى أي شخص يمكنه أن يدحض هذه النقطة.
17.3 En ce qui concerne le fait que l'auteur n'avait été inculpé que quatre semaines après son arrestation, le conseil note que l'État partie n'a présenté aucun élément pour réfuter cette allégation.
١٧-٣ وفيما يتعلق بادعاء مقدم البغ بأنه لم يعرف التهمة الموجهة إليه إ بعد أربعة أسابيع من القبض عليه، حظ المحامي أن الدولة الطرف لم تقدم دلي يدحض هذا ادعاء.
C'est dur de réfuter une preuve ADN.
إنّه من الصعب دحض أدلة الحمض النووي
La Déclaration cherche à réfuter les idées racistes et à lutter contre les inégalités socioéconomiques sous-jacentes qui les renforcent.
ويسعى هذا اعن إلى دحض افكار العنصرية ومكافحة أوجه عدم المساواة اقتصادية اجتماعية الكامنة فيها والداعمة لها.
La délégation française a déjà eu l'occasion, à plusieurs reprises, de réfuter les assertions de certains États à ce sujet.
فلقد دحض الوفد الفرنســــي بالفعل في مناسبات عديـــدة ادعاءات عدد من الدول اعضاء بشأن هذا الموضوع.
Il incombe à l'État de réfuter de telles allégations et de montrer qu'il a effectivement mené ses enquêtes.
وواجب الدولة هو دحض الادعاءات، وأن تبين أنها أجرت تحقيقات فعالة حقا.
Les auteurs estiment que l'État partie n'a pas soumis d'arguments juridiques suffisants permettant de réfuter leurs allégations détaillées.
ويرى أصحاب البلاغ أن الدولة الطرف لم تقدم حججاً قانونية كافية تمكِّن من دحض ادعاءاتهم المفصلة.
De plus, nous avons pu réfuter de nombreux mythes.
وعلاوة على ذلك، تمكنّا من دحض العديد من الأساطير
M. Klein n'est pas en mesure de réfuter un tel argument, mais il continue de penser qu'un tel système perpétue une inégalité sociale foncière.
وقال السيد كين إنه ليس بمقدوره دحض هذا التعليل ولكنه ما زال يعتقد بأن هذا النظام يسهم في إدامة مساواة اجتماعية متأصلة.
M. Mukongo Ngay (République démocratique du Congo) tient à réfuter une intervention dans laquelle une délégation a nié la réalité de l'agression que subit son pays.
٩٦ - السيد موكونغو نغاي)جمهورية الكونغو الديمقراطية(: قال إنه يريد دحض تدخل أحد الوفود الذي نفى حقيقة العدوان الذي يتعرض له بلده.
Puis-je appeler un témoin pour réfuter ces déclarations ?
سيدي القاضي هل بإمكاني استدعاء شاهد لدحض هذه الإفادات؟
Nous devons réfuter cette grossière calomnie.
علينا أن ندحض هذا الافتراء الجسيم.
La seconde interprétation erronée est plus difficile à réfuter.
32 - ويعد تفنيد سوء الفهم الثاني أكثر صعوبة.
Les États doivent soumettre des éléments de preuve solides pour réfuter cette présomption.
وعلى الدول أن تقدم أدلة دامغة لنقض هذه القرينة.
J'ai observé des phénomènes que je ne peux réfuter.
لاحظت الظواهر بأنّني لا أستطيع الإنكار.
Vous allez me réfuter à chaque fois ?
الآن، أنت ذاهِب إلى إنقضْ كُلّ شيءَ أَقُولُ؟
C'est le seul moyen de réfuter la théorie du zombie.
إنه السبيل الوحيد لنقض نظرية الأحياء الأموات
Sénateur Kennedy, vous avez une minute pour réfuter.
سناتور (كندي) معك دقيقة للرد - ليس أمامنا خيار آخر -.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 489. المطابقة: 489. الزمن المنقضي: 123 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo