التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "régner" في العربية

بحث régner في: تعريف التصريف مرادفات
حكم
يسود
يعم
عم
ساد
وإشاعة
تحقيق تسود سائدا
احكم

اقتراحات

397
78
40
C'est la coopération qui doit régner et non pas la condamnation.
إن الذي يجب أن يسود هو التعاون لا الإدانة.
Pour que cette vision se concrétise, l'état de droit doit régner.
وبغية تحقيق رؤيانا، يجب أن يسود حكم القانون.
Nous espérions voir la paix et la tranquillité régner dans le monde entier.
كنا نأمل أن يسود السلم واستقرار جميع أنحاء العالم.
La paix au Moyen-Orient ne pourra régner tant qu'Israël occupera le Sud-Liban et le Golan syrien.
ولن يسود السم في الشرق أوسط ما دامت إسرائيل تحتل جنوب لبنان والجون.
De fait, la paix ne peut régner en l'absence de développement.
في الواقع، يمكن أن يسود السلم في غياب التنمية.
Nous espérons que la paix finira par régner dans la région.
ونأمل في أن يتسنى في نهاية المطاف أن يسود السلام في المنطقة.
Laisser l'impunité régner est immoral et dangereux.
والسماح للإفلات من العقاب بأن يسود أمر غير أخلاقي وخطير.
Nous sommes trop jeunes pour régner.
يا إلهي, أرشدنا و إحمينا, فنحنُ صغارٌ على الحكم
Le noble doit régner sur le primitif.
لا بد أن يحكم الرجل النبيل من هم بدائيون...
Servir au paradis ou régner en enfer ?
إما أن تخدم في الجنة أو تسود في الجحيم؟
Nous nous réjouissons de voir une paix durable et la stabilité régner dans ces régions.
ونتطلع إلى إحل السلم واستقرار الدائمين في هاتين المنطقتين.
L'état de droit doit régner tant au niveau national qu'au niveau international.
إن سيادة القانون ينبغي أن تسود سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
Toutefois, la pauvreté continue de régner dans les zones rurales.
ومع هذا، ظل الفقر منتشراً في جميع أنحاء البلاد.
Puisse la paix régner sur nous tous.
وندعو لنا جميعا بالعيش في سلام.
Un esprit de transparence et d'inclusivité devrait régner lors des négociations sur toutes les questions.
وينبغي أيضا تغليب روح الشفافية وإشراك الجميع أثناء المفاوضات بشأن البنود كافة.
La paix et la stabilité peuvent enfin régner en Amérique centrale.
وأخيرا، يمكن للســم واستقرار أن يسودا على امتداد أمريكا الوسطى.
Un esprit analogue devrait également régner lorsqu'on aborde la situation financière de l'Organisation.
وينبغي أن تسود أيضا روح مماثلة في مواجهة الحالة المالية للمنظمة.
Les organisations criminelles nigérianes continuent de régner sur ces réseaux.
وما زالت عصابات الجريمة المنظمة من نيجيريا تسيطر على هذه الشبكات.
En raison d'une absence de volonté politique, l'impunité continuait de régner.
ونتيجة غياب الإرادة السياسية، لا يزال الإفلات من العقاب سائداً.
Un climat de peur semble régner dans le pays.
ويبدو أن جواً من الخوف يخيم على البلد.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1022. المطابقة: 1022. الزمن المنقضي: 107 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo