التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "réitérer" في العربية

بحث réitérer في: تعريف القاموس مرادفات

اقتراحات

Je voudrais aujourd'hui réitérer quelques-uns des principes de base qui sous-tendent la stratégie de l'Union européenne.
وبهذه المناسبة، أود أن أؤكد مجددا بعض المبادئ الأساسية التي تقوم عليها استراتيجية الاتحاد الأوروبي.
Ils sont unanimes à réitérer leur appui sans réserve aux efforts qu'il déploie actuellement.
وهم مجمعون على إعادة تأكيد تأييدهم الكامل لجهوده الحالية.
Il tient également à réitérer son appui aux travaux du Comité.
وتود أيضا إعادة تأكيد دعمها لعمل اللجنة.
L'Assemblée n'a cessé de réitérer l'importance de cette coopération.
ما فتئت الجمعية العامة تؤكد مجددا أهمية هذا التعاون.
Les Bahamas sont heureuses de réitérer leur attachement au renforcement de cette Organisation.
ويسر جزر البهاما أن تؤكد مجددا التزامها بمواصلة تعزيز هذه المنظمة.
Nous sommes heureux d'avoir entendu plusieurs délégations réitérer cet appel aujourd'hui.
ويسرنا أن نسمع وفودا عديدة تؤكد مجددا هذه الدعوة اليوم.
Le Conseil pourrait réitérer sa proposition.
ويمكن أن ينظر المجلس في تقديم ذلك اقتراح مرة أخرى.
Le Rapporteur spécial engage l'Assemblée générale à réitérer sa recommandation.
ويوصي المقرر الخاص الجمعية العامة بأن تولي تلك التوصية أولوية في التنفيذ.
Notre Conseil doit réitérer ce message.
وينبغي للمجلس أن يعيد تأكيد هذه الرسالة.
Il tient donc à réitérer ces réserves.
وقال إنه، لذلك، يود أن يؤكد من جديد هذه التحفظات.
Kate, puis-je réitérer mon offre de chaperon ?
كيت هل أستطيع أن أكرر عرضي بأن أكون مرافقك؟
Nous tenons à réitérer à l'Assemblée générale notre position de principe.
ونود مرة أخرى أن نبلغ الجمعية العامة بموقفنا المبدئي.
Afin de réitérer cette expérience, la Suisse entend renouveler une telle manifestation.
وبغية تكرار هذه التجربة، تعتزم سويسرا تنظيم نشاط مماثل.
Nous souhaitons réitérer les sincères condoléances du Gouvernement indonésien aux familles affligées.
ونود أن نكرر تعازي حكومة إندونيسيا وتعاطفها العميق مع أسر المكلومين.
En conclusion, permettez-moi de réitérer mes remerciements aux délégations pour leurs contributions aux discussions.
وختاماً أود أن أكرر الاعراب عن شكري للوفود لما قدمته من مساهمات في المناقشات.
Peut-être la Commission voudra-t-elle bien réitérer cette demande?
ولعل اللجنة ترغب في أن تكرر طلبها.
Les principales données (à réitérer) sont les suivantes:
تشمل العوامل الأساسية (لإعادة التأكيد) ما يلي:
J'étais prêt à réitérer clairement nos préoccupations concernant le programme nucléaire iranien.
وكنت مستعداً أيضاً للتأكيد مجدداً بصراحة على مخاوفنا من البرنامج النووي الإيراني.
Le Suriname tient à réitérer sa position sur ce problème crucial.
وتود سورينام أن تكرر مرة أخرى موقفها بشأن هذه المسألة الحيوية.
L'Afrique du Sud voudrait réitérer son engagement à contribuer au fonctionnement effectif du système humanitaire.
وتود جنوب أفريقيا التأكيد مجددا على التزامها بالمساهمة في العمل الفعال للنظام الإنساني.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1353. المطابقة: 1353. الزمن المنقضي: 119 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo