التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "répartir" في العربية

تقاسم
تقسم
يوزع
وزع
لتقسيم
وتقسيم
توزيع تخصيص تقسيم قسمة
إسناد
يقسم
توزيعا

اقتراحات

Le Gouvernement est décidé à introduire un système destiné à répartir les coûts d'une manière plus équitable.
وتلتزم الحكومة باستحداث نظام يرمي إلى تقاسم العبء بصورة أكثر توازنا.
Pour atteindre cet objectif, il est indispensable de commencer par répartir équitablement la charge entre les États Membres.
والإنصاف في تقاسم الأعباء فيما بين الدول الأعضاء يمثِّل شرطا أساسيا لبلوغ هذا الهدف.
Le Comité doit à présent fixer des priorités et répartir les territoires non autonomes en groupes.
فينبغي للجنة أن تحدد الأولويات الآن وأن تقسّم الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتى إلى مجموعات.
Il est prévu de répartir cette somme entre les chefferies à partir de la première semaine de juillet 2001.
ومن المزمع أن يوزع هذا المبلغ على مختلف المشيخات اعتبارا من الأسبوع الأول من تموز/يوليه 2001.
Dans ce contexte, nous soulignons combien il est important de répartir le fardeau équitablement entre les créanciers.
وفي هذا السياق، نقر بأهمية العدالة في تقاسم الأعباء بين الدائنين.
Nos discussions ont toutefois mis en avant qu'il fallait répartir les risques et les retombées favorables à long terme.
ولكن مناقشاتنا ألقت الضوء أيضا على ضرورة تقاسم الفوائد والمخاطر في اجل الطويل.
Cela a permis de répartir ces programmes et activités selon le classement suivant :
ونتيجة لذلك، صنفت البرامج والأنشطة إلى فئات المجموعات التالية:
Aucune réforme agraire visant uniquement à répartir les terres n'est acceptable.
وأي إصلاح زراعي لا يمكن أن يكون مقبولا إذا استهدف فقط توزيع الأراضي.
La méthode suivie pour ce reclassement a consisté à répartir les dépenses selon les critères ci-après :
وتمثلت الطريقة المستخدمة لإجراء إعادة التصنيف هذه في تصنيف التكاليف وفقا لما يلي:
Dans ces cas, il faut répartir le produit parmi les requérants.
فمن اللازم، في مثل هذه الحالات، توزيع العائدات بين المطالبين.
Ce sont les politiques et les lois qui permettent de répartir équitablement les bienfaits des forêts plantées.
وتتيح تلك السياسات والقوانين التوزيع المنصف للفوائد المستمدة من الغابات المزروعة.
S'efforcer d'alléger et de répartir les corvées domestiques.
12 - السعي إلى تخفيف وتطبيع الأعمال الشاقة المنـزلية.
Les participants ont également débattu de la meilleure manière de répartir la manne pétrolière.
28- كما ناقش المشاركون أكفأ طريقة لتوزيع الثروة النفطية.
Les questions concernant le meilleur moyen de répartir les fonds mobilisés doivent également être traitées.
ويلزم أن تعالج في نفس الوقت المسائل المتعلقة بأفضل السبل لتخصيص الأموال.
Il faut répartir les questions en deux groupes.
وينبغي تقسيم المسائل إلى مجموعتين مستقلتين.
Il vise à répartir équitablement le risque de perte de communications électroniques.
وهي تهدف إلى تحقيق توزيع عادل لمخاطر ضياع الخطابات الإلكترونية.
Il faudrait répartir cinq nouveaux sièges permanents selon le schéma suivant :
وينبغي توزيع خمسة مقاعد دائمة جديدة حسب النمط التالي:
Elle a exhorté le Fonds à répartir les ressources de manière plus équilibrée.
وحث المتكلم الصندوق على بذل المزيد من الجهود من أجل تحقيق توزيع أكثر توازنا للموارد.
Critères appliqués pour répartir les ressources entre les différents pays
دال - معايير توزيع الموارد على آحاد البلدان
Il faut répartir plus équitablement les bienfaits de la mondialisation à l'échelon mondial.
ويحتاج العالم إلى توزيع أكثر عدلاً لمنافع العولمة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1418. المطابقة: 1418. الزمن المنقضي: 93 ميلّي ثانية.

repartir 1780

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo