التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "réserves formulées" في العربية

تحفظات التحفظات التي أبدتها
التحفظات التي تبديها
التحفظات المبداة
التحفظات التي تبدى
التحفظات التي أبديت
التحفظات التي تصاغ
التحفظات المقدمة
التحفظات الصادرة
التحفظات التي قدمتها
التحفظات التي صاغتها
التحفظات التي تصوغها
Ils devraient également mieux tenir compte des réserves formulées par les autres États parties.
وينبغي أن تضع أيضا في الاعتبار تحفظات الدول الأطراف الأخرى.
Certains États ont soulevé des objections quant aux réserves formulées par d'autres États parties.
وقدمت بعض الدول اعتراضات على تحفظات دول أطراف أخرى.
Le Bélarus a dit que les diverses réserves formulées par le Luxembourg concernant certains instruments internationaux en limitaient l'application en droit interne.
42- وذكرت بيلاروس أن التحفظات التي أبدتها لكسمبرغ على بعض الاتفاقيات الدولية قيّدت دمجها في التشريعات الوطنية.
Les réserves formulées par l'Italie lors de la ratification du Pacte ont été évoquées.
١١- وتم التطرق إلى التحفظات التي أبدتها إيطاليا لدى المصادقة على العهد.
Objections à l'égard de réserves formulées par l'État successeur qui est un État nouvellement indépendant
'5' الاعتراضات إزاء التحفظات التي تبديها الدولة الخلف الحديثة العهد بالاستقلال
La Commission serait également reconnaissante aux gouvernements de lui présenter leurs observations sur les avantages et les inconvénients de motiver de façon précise les objections aux réserves formulées par d'autres États ou organisations internationales.
38- وتكون اللجنة ممتنة أيضاً للحكومات للتعليق على مزايا وعيوب في التعليل الدقيق للاعتراضات على التحفظات التي تبديها دول أو منظمات دولية أخرى.
Le Gouvernement autrichien a examiné les réserves formulées par la Malaisie... en ce qui concerne.
"لقد أنعمت الحكومة النمساوية النظر في التحفظات التي أبدتها ماليزيا...
Appendice B: Texte des réserves formulées par l'Australie à l'égard des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme 140
التذييل باء - نص تحفظات أستراليا على معاهدات حقوق الإنسان الدولية 130
Durant la Conférence de Vienne de 1977-1978, le représentant de la République-Unie de Tanzanie avait proposé un amendement tendant à renverser la présomption du maintien des réserves formulées par l'État prédécesseur.
11 - وخلال مؤتمر فيينا المعقود في الفترة 1977-1978، اقترح ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة تعديلا من شأنه أن ينقض افتراض الإبقاء على تحفظات الدولة السلف.
Les réserves formulées par certains membres de la Commission (et certaines délégations) en ce qui concerne le rôle de l'intention doivent être examinées de près.
19 - إن تحفظات أعضاء اللجنة (وبعض الوفود) المتعلقة بدور النية تستوجب إجراء دراسة وثيقة.
En premier lieu celle de savoir ce qu'il advient des objections de l'État prédécesseur à des réserves formulées par d'autres États ou organisations internationales parties ou contractants;
أولا، معرفة مصير اعتراضات الدولة السلف على التحفظات التي أبدتها الدول والمنظمات الدولية الأخرى الأطراف أو المتعاقدة؛
Ainsi le Royaume-Uni a fait, lors de la ratification des Conventions de Genève de 1949, une objection aux réserves formulées par plusieurs États d'Europe de l'Est tout en précisant que :
427 - وهكذا، اعترضت المملكة المتحدة، عند التصديق على اتفاقيات جنيف لعام 1949، على التحفظات التي أبدتها عدة دول من أوروبا الشرقية موضحةً ما يلي:
M. SCHEININ voudrait savoir si la question des réserves formulées par les États parties à l'égard des différents instruments sera également examinée lors de la réunion interorganes conventionnels.
7- السيد شاينين أراد أن يعرف ما إذا كان سينظر أيضاً في مسألة التحفظات التي تبديها الدول الأطراف بشأن مختلف الصكوك في الاجتماع المشترك بين هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
Le HCR a indiqué qu'en 2011 le Mexique s'était engagé à réexaminer les réserves formulées concernant la Convention de 1951.
وأوضحت المفوضية السامية أن المكسيك قد تعهّدت في عام 2011 بإعادة النظر في التحفظات التي أبدتها على اتفاقية عام 1951(14).
L'acceptation de cette recommandation n'implique cependant pas que les réserves formulées par la Thaïlande en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme sont en contradiction avec le droit des traités.
إلا أن قبول هذه التوصية لا يعني ضمناً أن التحفظات التي أبدتها تايلند في إطار الصكوك الدولية لحقوق الإنسان تتعارض مع قانون المعاهدات.
Le Secrétaire général informe les États Membres de l'Organisation des Nations Unies des signatures, de la réception des instruments de ratification ou de dénonciation et de toutes réserves formulées.
ويتولى امين العام ابغ الدول اعضاء في امم المتحدة بالتوقيعات وبتلقي صكوك التصديق أو انسحاب أو ما يبدى من تحفظات.
a) Le Comité constate avec préoccupation les réserves formulées par l'État partie aux articles 7 a) et 16 de la Convention.
(أ) يساور اللجنة قلق بشأن التحفظات التي أبدتها الدولة الطرف في الاتفاقية على المادتين 7 (أ) و16 منها.
Mme Patten déclare qu'elle souhaite réitérer ses inquiétudes concernant les réserves formulées par l'Algérie à la Convention.
32 - السيدة باتن: قالت إنها تود أن تعرب من جديد عن قلقها إزاء تحفظات الجزائر على الاتفاقية.
Observation générale no 24: Questions touchant les réserves formulées au moment
التعليق العام رقم 24: المسائل المتعلقة بالتحفظات التي تُبدى لدى التصديق على
Nouvelles réserves formulées par un État successeur qui est un État nouvellement indépendant
2 - التحفظات الجديدة التي تبديها دولة خلف مستقلة حديثا
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 387. المطابقة: 387. الزمن المنقضي: 124 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo