التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "résolument en faveur" في العربية

التزاما راسخا
L'Italie est résolument en faveur des efforts tendant à renforcer le Conseil de sécurité.
إن إيطاليا ملتزمة بالجهود الساعية إلى تعزيز مجلس الأمن.
L'Espagne s'engage résolument en faveur des droits de l'homme et respecte strictement ces droits.
85- تلتزم إسبانيا دون تحفظ بحقوق الإنسان وتحترم هذه الحقوق احتراما صارما.
L'Allemagne continuera donc d'œuvrer résolument en faveur de la réforme de l'ONU.
ومن ثم، فإن ألمانيا ستواصل العمل بعزم من أجل إصلاح الأمم المتحدة.
L'Amérique travaillera avec chacune des nations de la région qui oeuvrera résolument en faveur de la paix.
وستعمل أمريكا مع كل دولة في المنطقة تتحرك بجرأة لخدمة السلام.
Le Gouvernement demeure résolument en faveur d'un fonctionnement libre et indépendant des médias écrits, électroniques et sociaux comme moyen de consolider la démocratie.
وتظل الحكومة ملتزمة بضمان الحرية والاستقلالية لعمل وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية والاجتماعية كوسيلة لتعزيز الديمقراطية.
La Tunisie s'est engagée résolument en faveur de cet Accord en apportant sa contribution à la MONUC.
وقد أبدت تونس التزامها بالاتفاق عن طريق مساهمتها في البعثة.
Mon pays, le Cameroun, est résolument en faveur d'un processus politique consensuel, transparent et inclusif en République démocratique du Congo.
وتؤيد الكاميرون بقوة قيام عملية سياسية توافقية وشفافية وشاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
Le Gouvernement princier est, en conséquence, résolument en faveur du renforcement de la diplomatie préventive des Nations Unies.
ولهــذا تؤيــــد حكومة امـــارة بكل حزم تعزيز الدبلوماسية الوقائية من جانب امم المتحدة.
La France est résolument en faveur d'un renforcement du contrôle politique sur les opérations de maintien de la paix.
٨١ - تؤيد فرنسا تأييدا حازما تعزيز الرقابة السياسية على عمليات حفظ السلم.
Les conclusions et recommandations issues de ces deux importantes rencontres traduisent la détermination de la communauté internationale à s'engager résolument en faveur des objectifs contenus dans la Déclaration du Millénaire.
والاستنتاجات والتوصيات التي أسفر عنها هذان الاجتماعان الهامان تعبر عن تصميم المجتمع الدولي على الالتزام بعزم بتحقيق الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
À l'évidence, les Philippines agiront résolument en faveur de l'application de cette résolution.
وبطبيعة الحال، ستعمل الفلبين بشكل جدي على تنفيذ هذا القرار.
Des institutions spécialisées et programmes des Nations Unies ont aussi continué à s'engager plus résolument en faveur du Cadre d'action de Hyogo.
وواصلت الوكالات والبرامج المتخصصة في الأمم المتحدة تعزيز التزاماتها نحو إطار عمل هيوغو.
Le Bélarus a toujours été résolument en faveur du respect des instruments juridiques internationaux existant, qui régulent les activités des États dans l'espace.
فمن جانبها تؤيد بيلاروس تأييدا ثابتا الامتثال للصكوك القانونية الدولية القائمة المنظمة لأنشطة الدول في الفضاء الخارجي.
Tous les États Membres doivent s'engager résolument en faveur de cet objectif et apporter leur appui moral, diplomatique, politique et économique pour qu'il se réalise rapidement.
ويتعين على جميع الدول الأعضاء أن تتعهد بالالتزام الأخلاقي الكامل والدبلوماسي والسياسي والاقتصادي بذلك الهدف ودعم تحقيقه في وقت مبكر.
En adoptant le projet de résolution, les États Membres s'engageront résolument en faveur de la promotion des droits fondamentaux de l'enfant.
وأكد أن الدول الأعضاء، من خلال اعتماد مشروع القرار ستلتزم بحزم بالعمل على تعزيز الحقوق الأساسية للطفل.
Par ailleurs, le Gouvernement des États-Unis est résolument en faveur de la mise en œuvre intégrale du cadre défini par les Nations Unies concernant la lutte contre le terrorisme.
66 - وأضاف أن حكومته تؤيد بقوة أيضا التنفيذ الكامل لإطار الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
Tous les représentants autochtones se sont dits résolument en faveur de l'article 7 du texte établi par la Sous-Commission.
74- وأعرب جميع ممثلي السكان الأصليين عن تأييدهم القوي للمادة 7 من نص اللجنة الفرعية.
L'Australie est résolument en faveur de la poursuite, en 2013, des travaux relatifs aux EEI dans le cadre de la Conférence.
وتؤيد أستراليا بشدة مواصلة الأعمال ذات الصلة بالأجهزة المتفجرة المرتجلة في عام 2013، في إطار الاتفاقية.
Le Burundi a fait observer que le Canada était résolument en faveur d'un renforcement de sa relation avec les peuples autochtones et d'une réponse aux revendications territoriales de ces derniers.
114- ولاحظت بوروندي أن كندا ملتزمة بتعزيز علاقاتها مع السكان الأصليين وبإيجاد حل لما يتقدمون به من مطالبات بالأراضي.
Ma délégation est résolument en faveur de cette initiative et nous espérons qu'une décision sera bientôt prise sur ce projet de résolution.
ويدعم وفد بلادي بقوة ذلك الجهد، ونأمل أن يتخذ تحرك بشأن مشروع القرار عاجلا.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 110. المطابقة: 110. الزمن المنقضي: 252 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo