التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "raciste et xénophobe" في العربية

العنصرية وكره الأجانب
العنصرية وكراهية الأجانب
العنصرية والمعادية للأجانب
العنصرية وكراهية اجانب
بالعنصرية وكره الأجانب
للعنصرية وكره الأجانب
العنصرية القائمة على كره الأجانب
والعنصرية وكره الأجانب
Consultation sur l'utilisation de l'Internet à des fins d'incitation à la haine raciale et de propagande raciste et xénophobe
مشــاورة بشــأن استخدام شبكة الإنتــرنت لأغـراض التحريض على الكراهية العنــصرية والدعاية العنصرية وكره الأجانب
La montée alarmante de la violence raciste et xénophobe est liée à deux tendances fondamentales de la société russe.
ويرتبط تزايد العنف المثير للجزع والقائم على العنصرية وكره الأجانب باتجاهين أساسيين في المجتمع الروسي.
118.15 Mener des campagnes d'information afin de prévenir les actes à caractère raciste et xénophobe (Costa Rica);
118-15- تنفيذ حملات إعلامية لمنع الأفعال العنصرية وكراهية الأجانب (كوستاريكا)؛
Elle a été complétée par un Protocole additionnel concernant la criminalisation des actes de caractère raciste et xénophobe commis à travers les systèmes informatiques, qui est entré en vigueur le 1er mars 2006.
وقد استكملت الاتفاقية ببروتوكول إضافي بشأن تجريم الأفعال التي تتسم بطابع العنصرية وكراهية الأجانب التي ترتكب عبر النظم الحاسوبية، والذي دخل حيز النفاذ في 1 آذار/مارس 2006().
Dans ce contexte, le Rapporteur spécial se félicite des mesures prises par certains pays contre les partis à programme raciste et xénophobe.
23- وفي هذا السياق، يعرب المقرر الخاص عن تقديره لما اتخذته بعض البلدان من إجراءات ضد الأحزاب ذات البرامج العنصرية والمعادية للأجانب.
Le poids électoral de l'extrême droite française constitue un indicateur inquiétant de la prégnance de la culture raciste et xénophobe dans la société française.
ويشكل الثقل الانتخابي لليمين الفرنسي المتطرف مؤشرا يدعو إلى القلق إذ أنه يدل على رسوخ الثقافة العنصرية والمعادية للأجانب في المجتمع الفرنسي.
Le Comité est préoccupé par l'apparition de la propagande raciste et xénophobe sur les sites Internet.
195- وتعرب اللجنة عن انشغالها إزاء ظهور الدعاية القائمة على العنصرية وكره الأجانب على شبكة الإنترنت.
Il se félicite également de l'application de sanctions financières aux partis politiques antidémocratiques qui se livrent à une propagande raciste et xénophobe.
كما ترحب بفرض عقوبات مالية على الأحزاب السياسية ذات الاتجاه المعادي للديمقراطية والتي تبث العنصرية وكره الأجانب.
Le Comité juge en outre préoccupant de noter l'augmentation récente des actes et des manifestations à caractère raciste et xénophobe sur le territoire de l'État partie et des discours racistes sur Internet.
ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء ما شهدته الدولة الطرف في الآونة الأخيرة من زيادة في الأفعال والمظاهر التي تنم عن العنصرية وكره الأجانب، وحيال الخطاب العنصري المتداول على شبكة الإنترنت.
Le Rapporteur spécial a noté, parmi les causes profondes de cette montée de l'idéologie et de la violence raciste et xénophobe, le contexte idéologique d'un nationalisme politique qui fait l'objet d'une lecture ethnique par des groupes et courants d'extrême droite.
ولاحظ المقرر الخاص، من بين الأسباب العميقة لهذا التصاعد في الإيديولوجيا والعنف القائمين على العنصرية وكره الأجانب، السياق الإيديولوجي لنزعة قومية سياسية تتناولها جماعات وتيارات يمينية متطرفة من منظور عرقي.
L'attention du Rapporteur spécial a été attirée sur la dimension raciste et xénophobe du traitement, dans de nombreux États, des demandeurs d'asile, réfugiés et immigrants dans les zones d'attente, notamment les aéroports, les ports et les gares.
39- تم توجيه اهتمام المقرر الخاص إلى بُعد العنصرية وكراهية الأجانب في المعاملة التي يلقاها في العديد من الدول طالبو اللجوء واللاجئون والمهاجرون في مناطق الانتظار، خاصة في المطارات والموانئ والمحطات.
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est inquiété de la tenue de discours politiques de nature discriminatoire et de l'augmentation des actes et des manifestations à caractère raciste et xénophobe.
12- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء الخطب السياسية ذات الطابع التمييزي وإزاء زيادة الأفعال والمظاهر التي تنم عن العنصرية وكره الأجانب.
La République tchèque compte-t-elle signer et ratifier la Convention sur la cybercriminalité et son Protocole additionnel, relatif à l'incrimination d'actes de nature raciste et xénophobe commis par le biais de systèmes informatiques?
وهل تعتزم الجمهورية التشيكية التوقيع والتصديق على اتفاقية الجرائم الحاسوبية وبروتوكولها الإضافي المتعلق بتجريم أفعال العنصرية وكراهية الأجانب المرتكبة بواسطة النظم الحاسوبية؟
Dans le rapport de sa mission en Suisse, présenté au Conseil lors de sa quatrième session, le Rapporteur spécial observe que le discours raciste et xénophobe a marqué les esprits, même au sein de l'appareil étatique.
ويلاحظ المقرر الخاص، في تقريره عن بعثته في سويسرا الذي قدمه إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة، أن خطاب العنصرية وكره الاجانب قد ترك بصماته في أذهان الشعب، بل حتى داخل جهاز الدولة.
Le Rapporteur spécial a constaté avec une grande préoccupation la montée des partis et mouvements ayant des programmes politiques à connotation raciste et xénophobe, qui se traduit notamment par les récents succès électoraux de certains de ces partis dans plusieurs pays.
17- لاحظ المقرر الخاص بانشغال بالغ بروز الأحزاب والحركات ذات البرامج السياسية ذات الصبغة العنصرية والمعادية للأجانب، ويتجلى هذا البروز مثلا في فوز البعض من هذه الأحزاب مؤخرا في انتخابات بلدان كثيرة.
123.46 Continuer à prendre les mesures nécessaires pour prévenir les actes de violence à caractère raciste et xénophobe commis par des agents de sécurité contre des étrangers, des immigrants et des demandeurs d'asile et à traduire en justice les auteurs de tels actes (Brésil);
123-46- مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع وقوع أعمال العنف بدافع العنصرية وكره الأجانب التي يرتكبها أفراد قوات الأمن ضد الأجانب والمهاجرين وملتمسي اللجوء وتقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة (البرازيل)؛
Toutefois, l'aspect le plus nouveau et alarmant de la montée des partis à programme raciste et xénophobe est la pénétration insidieuse de ces plates-formes racistes et xénophobes dans les programmes politiques des partis démocratiques.
20- غير أن الجانب الجديد والأكثر إثارة للقلق في بروز الأحزاب ذات البرامج العنصرية والمعادية للأجانب هو تغلغل هذه المنابر العنصرية والمعادية للأجانب على نحو ماكر في البرامج السياسية للأحزاب الديمقراطية.
145.70 Adopter un plan national contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance, y compris des mesures visant à prévenir et combattre la violence raciste et xénophobe (Brésil);
145-70 اعتماد خطة وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك تدابير ترمي إلى منع ومكافحة العنف القائم على العنصرية وكراهية الأجانب (البرازيل)؛
98.70 Adopter des mesures efficaces pour combattre le racisme, la discrimination raciale et l'incitation à la haine raciale, et interdire, en particulier, la diffusion de propagande raciste et xénophobe (Cuba);
98-70- اعتماد تدابير فعالة لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية، والقيام على وجه الخصوص بحظر نشر الدعاية القائمة على العنصرية وكره الأجانب (كوبا)؛
La Malaisie a relevé que la Finlande continuait à rencontrer des difficultés dans la lutte contre le racisme, l'intolérance et la xénophobie, comme en témoignaient l'augmentation des incidents à caractère raciste et xénophobe ainsi que les attitudes xénophobes croissantes au sein de la société finlandaise.
19- لاحظت ماليزيا أن فنلندا لا تزال تواجه تحديات في مكافحة العنصرية والتعصب وكره الأجانب، على النحو الذي يتبين من تزايد حوادث العنصرية وكره الأجانب والمواقف التي تنم عن كره الأجانب في المجتمع الفنلندي.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 101. المطابقة: 101. الزمن المنقضي: 134 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo