التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "raciste ou xénophobe" في العربية

العنصرية أو كره الأجانب
Le Rapporteur spécial note avec gratitude que plusieurs États ont inscrit dans leur code pénal qu'une motivation raciste ou xénophobe constitue une circonstance aggravante qui appelle des sanctions plus lourdes.
90 - ويلاحظ المقرر الخاص مع التقدير أن عدة دول تنص في قانونها الجنائي على أن دافع العنصرية أو كره الأجانب يشكل ظرفاً مشدِّداً يستوجب عقوبة أشد.
Ces entités enregistrent parfois les infractions pénales à motivation raciste ou xénophobe et supervisent régulièrement les sites Web, les espaces de discussion en ligne et autres forums sur le Web, associés ou liés aux groupes extrémistes de droite violents.
وتسجل هذه الوحدات المختصة في بعض الأحيان الجرائم المرتكبة بدافع العنصرية أو كره الأجانب وترصد بانتظام أيضاً المواقع الشبكية وفضاءات الحوار على الشبكة وغير ذلك من المنتديات المتصلة أو المرتبطة بجماعات اليمين المتطرف العنيفة.
Veiller à ce que les actes racistes et xénophobes soient sévèrement punis, en autorisant la prise en compte spécifique de la motivation raciste ou xénophobe du délinquant;
ضمان المعاقبة على أفعال العنصرية وكره الأجانب معاقبة متشددة، وذلك بإتاحة المجال لأخذ الدوافع القائمة على العنصرية أو كره الأجانب تحديداً في الاعتبار؛
À cet égard, les États ont la responsabilité de traduire en justice les auteurs de crimes à motivation raciste ou xénophobe et de combattre l'impunité à raison de ces crimes.
وفي هذا الصدد، تقع على عاتق الدول مسؤولية الملاحقة القضائية لمرتكبي الجرائم بدافع العنصرية أو كره الأجانب ومكافحة الإفلات من العقاب عن هذه الجرائم.
Ces instruments s'avéraient efficaces, la plupart des personnes et institutions préférant éviter de voir leur attitude qualifiée de discriminatoire, raciste ou xénophobe.
وتتميز هذه الأدوات بالفعالية نظراً إلى ميل معظم الأشخاص والمؤسسات إلى تجنب وصفهم بالتمييز أو العنصرية أو كره الأجانب.
La Conférence européenne souligne l'importance de la lutte contre l'impunité, notamment pour les crimes à motivation raciste ou xénophobe, y compris au niveau international.
ويشدد المؤتمر الأوروبي على أهمية مكافحة الإفلات من العقاب، بما فيه العقاب في حالات الجرائم المرتكبة بدافع من دوافع العنصرية أو كره الأجانب، وذلك أيضا على المستوى الدولي.
Le Protocole comporte également des dispositions en matière de coopération internationale pour lutter contre la propagande raciste ou xénophobe par les moyens informatiques.
ويتضمن البروتوكول كذلك أحكاما تتناول التعاون الدولي لمكافحة الدعاية للعنصرية أو لكراهية الأجانب بالوسائل الإعلامية.
La diversité est un enrichissement, et non pas une raison d'être intolérant, raciste ou xénophobe.
إن التنوع إثراء وليس سببا في التعصب والعنصرية وكراهية اجانب.
Les travaux sur la discrimination raciale s'orientent vers une aggravation des atteintes contre les biens et les personnes lorsque le mobile est raciste ou xénophobe.
وتتجه الأعمال المناهضة للتمييز العنصري إلى تشديد العقوبات على التعدي على الأملاك والأشخاص إذا كان الباعث على ذلك عنصرياً أو معادياً للأجانب.
128.44 Encourager les hauts responsables de l'État et les politiciens à adopter une position claire contre les discours politiques à caractère raciste ou xénophobe (Tunisie);
128-44- تشجيع موظفي الدولة الرفيعي المستوى والسياسيين على اتخاذ موقف واضح ضد الخطاب السياسي العنصري أو المحرض على كراهية الأجانب (تونس)؛
Les dirigeants politiques ont le devoir moral de promouvoir la tolérance et le respect et devraient s'abstenir de former des coalitions avec des partis politiques extrémistes à caractère raciste ou xénophobe.
وعلى الزعماء السياسيين واجب أخلاقي لتشجيع التسامح والاحترام، كما ينبغي أن يمتنعوا عن إقامة الائتلافات مع الأحزاب السياسية المتطرفة المتسمة بالعنصرية أو كراهية الأجانب.
Le Comité demande également des renseignements détaillés sur les cas concrets d'incidents de caractère raciste ou xénophobe et sur les mesures adoptées afin que de telles manifestations de racisme ne soient pas autorisées.
وتطلب اللجنة أيضا معلومات تفصيلية عن الحات الفعلية لحوادث ذات طابع عنصري أو كان مبعثها كراهية اجانب، وما اتخذ من تدابير لضمان عدم تكرار حدوث مظاهر التمييز العنصري تلك.
Toutefois, quand un État exerce ce droit, il doit veiller à éviter toute action ou politique raciste ou xénophobe.
بيد أن هذا الحق ينبغي أن يمارس مع الحرص على تفادي افعال والسياسات العنصرية أو المنطوية على كراهية اجانب.
En Allemagne, grâce à l'action vigoureuse du Gouvernement fédéral, le nombre d'actes criminels à caractère raciste ou xénophobe aurait diminué de 50 %.
٤٤١ - وفي ألمانيا يحتمل أن يكون عدد اعمال اجرامية ذات الطابع العنصري أو المتسمة بكراهية اجانب قد انخففض بنسبة ٠٥ في المائة، بفضل اجراءات الحازمة التي اتخذتها الحكومة اتحادية.
Toutefois, ce droit doit être exercé de façon juste et équitable, en prenant soin d'éviter toute action raciste ou xénophobe.
بيد أن هذا الحق ينبغي أن يمارس بأسلوب منصف وعادل، يحرص على تفادي افعال العنصرية أو المنطوية على كراهية اجانب.
Depuis le 1er juillet 1994, des peines plus sévères sont appliquées à un certain nombre de délits "ordinaires" souvent commis dans une intention raciste ou xénophobe.
٣١- وقد فرضت، اعتبارا من ١ تموز/يوليه ٤٩٩١، عقوبات أشد صرامة على عدد من الجرائم "العادية" التي كثيرا ما ترتكب بقصد عنصري أو بناء على رهاب اجانب.
Le Rapporteur spécial encourage vivement les États à poursuivre et sanctionner comme il convient les auteurs d'actes de violence raciste ou xénophobe, tout en tenant compte des droits et des intérêts des victimes.
18- ويحث المقرر الخاص الدول على مقاضاة ومعاقبة المسؤولين عن العنف العنصري وكره الأجانب على النحو الواجب، وكذلك مراعاة حقوق الضحايا ومصالحهم.
Il importe au plus haut point que les États veillent à ce que les auteurs de crimes à motivation raciste ou xénophobe soient poursuivis et dûment sanctionnés.
55- ومن الأهمية بمكان أن تكفل الدول مقاضاة أو معاقبة مرتكبي تلك الجرائم بدافع العنصرية أو كره الأجانب بعقوبات مناسبة.
Ces partis doivent aussi refuser toute alliance avec les partis extrémistes à caractère raciste ou xénophobe pour former des majorités détenant un pouvoir politique.
وينبغي أن ترفض هذه الأحزاب أيضاً الدخول في أية تحالفات مع الأحزاب المتطرفة ذات الطابع العنصري أو الطابع المناهض للأجانب لتشكيل أغلبيات تنتزع السلطة السياسية في دولة معينة.
Les États sont également invités à introduire dans leur droit pénal interne une disposition prévoyant qu'un mobile ou but raciste ou xénophobe lors de la commission d'une infraction constitue une circonstance aggravante entraînant un alourdissement des sanctions.
ويـحثّ الدول أيضا على إدراج مادة في قانونها الجنائي المحلي يعتبر بموجبها ارتكاب جريمة لها دوافع أو أهداف عنصرية أو قائمة على كراهية الأجانب، ظرفا مشددا يجيز تغليظ العقوبات.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 38. المطابقة: 38. الزمن المنقضي: 97 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo