التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: en ratifiant
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ratifiant" في العربية

التصديق على
تصديقها على
التصديق عليها
والتصديق عليها
بالتصديق عليها
المصدقة على
بالمصادقة على
تصدق على

اقتراحات

381
Elle l'a souligné dans une note publique, publiée notamment sur le site Web du Service public fédéral belge des affaires étrangères, qui invitait les États de l'annexe 2 à donner des indications positives en signant et/ou ratifiant le Traité.
وتم تأكيد ذلك في مذكرة عامة صدرت عبر وسائل منها الموقع الشبكي للخدمة العامة الاتحادية للشؤون الخارجية البلجيكية، لتحث الدول المدرجة في المرفق الثاني على إبداء مؤشرات إيجابية تتجلى بالتوقيع و/أو التصديق على المعاهدة
Son gouvernement a également promulgué une loi ratifiant la Convention et a adopté un programme national d'action définissant les domaines normatifs clés qui nécessitent encore des travaux législatifs et institutionnels ainsi que les mesures à prendre pour l'application de la Convention.
18 - كما أن الحكومة سنت قانونا بشأن التصديق على الاتفاقية واعتمدت خطة عمل وطنية تحدد المجالات المعيارية الرئيسية التي تتطلب المزيد من العمل القانوني والمؤسسي والتدابير التي يجب اتخاذها لتنفيذ الاتفاقية.
Plusieurs États parties ont pris des mesures allant dans le sens de l'application de la Convention, notamment en la ratifiant sans émettre de réserves.
١٥ - واتخذت عدة دول أطراف خطوات تتعلق باتفاقية، بما في ذلك التصديق عليها دون تحفظات.
2.6 La Lettonie a contribué activement, en les ratifiant, à promouvoir les 13 instruments juridiques internationaux sur lesquels repose la lutte mondiale contre le terrorisme.
2-6 وقد شاركت جمهورية لاتفيا بنشاط في اعتماد جميع الصكوك القانونية الدولية الثلاثة عشر والتي تقوم عليها المكافحة العالمية للإرهاب وذلك بأن تم التصديق عليها.
« Chaque État contractant, en signant ou ratifiant la présente Convention ou en y adhérant, peut se réserver la faculté de limiter l'étendue de son application, telle qu'elle résulte de l'article premier. »
"يجوز لكل دولة متعاقدة، عند توقيع هذه الاتفاقية أو التصديق عليها أو الانضمام إليها، أن تحتفظ بحقها في تحديد نطاق تطبيقها، كما هو ناشئ بمقتضى المادة الأولى"
Le Nigéria a joué un rôle crucial dans la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique aux termes du Traité de Pelindaba et a démontré son ferme engagement envers le Traité en le ratifiant en 2001.
27 - وأضاف أن نيجيريا لعبت دورا حاسما في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا في إطار معاهدة بليندابا، وبرهنت على التزامها القوي بالمعاهدة من خلال التصديق عليها في عام 2001.
Nous nous félicitons, par conséquent, de la décision prise par les États parties à la Convention de prolonger le délai pour les États qui ont fait la preuve de leur intérêt pour la Convention en la ratifiant rapidement.
ولذلك، نرحب بالقرار الذي اتخذته الدول الأطراف في الاتفاقية بتمديد الإطار الزمني المحدد للدول التي أظهرت التزامها بالاتفاقية من خلال التصديق عليها في وقت مبكر.
Mme Ortigosa (Uruguay) dit que la Convention et ses Protocoles facultatifs constituent l'instrument juridique international le plus complet dans le domaine de la protection de l'enfant, et que tous les États doivent reconnaître son importance en la ratifiant et en garantissant sa pleine application.
23 - السيدة أورتيغوزا (أوروغواي): قالت إن الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين هي الصكوك القانونية الدولية الأكثر شمولا لحماية الأطفال، وينبغي أن تمنحها جميع الدول الأولوية من خلال التصديق عليها وتنفيذها تنفيذا كاملا.
Loi ratifiant les Conventions de Genève [loi no 40 (110/1966), graves infractions aux quatre Conventions de Genève (art. 50, 51,130 et 147 respectivement)]
قانون التصديق على اتفاقيات جنيف (القانون 40 (110/1996)، (الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف الأربع (المواد 50 و 51 و 130 و 147 على الترتيب))
1.3.2 Nombre d'Etats ratifiant les accords « Convention Plus »
1-3-2 عدد الدول الموقعة على اتفاقات بشأن "تكملة الاتفاقية".
La loi ratifiant la Convention sur la notification rapide d'un accident nucléaire a été votée le 10 juillet 2009.
وفي 10 تموز/يوليه 2009، تمت الموافقة على القانون يقر اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي.
En signant et ratifiant le Traité d'interdiction complète des armes nucléaires, les États confirment leur engagement en faveur de ces objectifs partagés.
وتؤكد الدول، بتوقيعها ومصادقتها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التزامها بهذه الأهداف المشتركة.
Je tiens à souligner que le Royaume-Uni et la France se sont déjà acquittés de leurs obligations au regard du Traité en signant et ratifiant tous les protocoles pertinents qui lui sont annexés.
وأود أن أشدد على أن المملكة المتحدة وفرنسا نفذتا بالفعل التزاماتهما في إطار المعاهدة بتوقيع جميع البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بها والتصديق عليها.
92.32 Compléter la signature du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels en le ratifiant et en reconnaissant la justiciabilité de ces droits dans l'ordre juridique interne (Égypte);
92-32- إكمال توقيعها على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالتصديق عليه، والاعتراف بإمكانية الاحتجاج بهذه الحقوق في نظمها القانونية المحلية (مصر)؛
Augmentation du nombre d'États parties ratifiant la Convention du droit de la mer et les accords y relatifs, ou adhérant à ces instruments.
الزيادة زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تصدق على اتفاقية قانون البحار والاتفاقات المتصلة بها أو تنضم إليها.
Le Nigéria prend note avec satisfaction de l'augmentation considérable du nombre d'invitations permanentes dont bénéficient les procédures spéciales et du nombre croissant d'États ratifiant les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme.
ويسر نيجيريا أن تلاحظ الزيادة الكبيرة في عدد الدعوات الدائمة الموجهة إلى الإجراءات الخاصة وزيادة عدد الدول التي تصدّق على الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان.
L'Allemagne demande instamment à tous les États et, plus particulièrement, aux États visés à l'annexe 2 de suivre cet exemple en signant et ratifiant le Traité sans délai ni condition.
وتحث ألمانيا جميع الدول المتبقية، ولا سيما دول المرفق الثاني، أن تحذو هذا الحذو وأن توقِّع وتصدِّق على المعاهدة بدون تأخير وبلا شروط.
i) Nombre accru d'États parties ratifiant et appliquant la Convention contre la criminalité organisée et les Protocoles s'y rapportant avec l'assistance de l'ONUDC
'1' زيادة عدد الدول الأطراف المصدقة على اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها بمساعدة المكتب
Loi No 977/96 ratifiant la Convention interaméricaine contre la corruption et loi No 105/96 visant à prévenir et réprimer les actes illicites de blanchiment de capitaux ou de biens.
يشكل القانون رقم 977/96 بشأن التصديق على الاتفاقية المشتركة بين البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد، والقانون رقم 105/96 لمنع ووقف الأفعال غير المشروعة الرامية إلى إضفاء الشرعية على الأموال والممتلكات جزءا من النظام القانوني الوطني.
Note que le gouvernement actuel a, en signant et ratifiant divers instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme importants, franchi une étape importante;
12 - تلاحظ أن الحكومة الحالية اتخذت خطوة ذات شأن بتوقيعها مختلف صكوك حقوق الإنسان الدولية المهمة، وتصديقها عليها؛
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 89. المطابقة: 89. الزمن المنقضي: 150 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo