التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: la reconduction du mandat
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "reconduction" في العربية

تمديد
تجديد
استمرار
تعيين
مواصلة
إعادة التعيين
إعادة تعيينه

اقتراحات

Tous les trois mois, le Gouvernement israélien vote la reconduction de ces ordres spécifiques qui demeurent secrets.
وتقوم الحكومة اسرائيلية كل ثثة أشهر بالتصويت على تمديد هذه اوامر المحددة التي تظل سرية.
Le Président a rappelé au Conseil d'administration que la reconduction des programmes de pays était du ressort de l'Administrateur.
١٩١ - أفاد الرئيس المجلس التنفيذي بأنه من صحيات المدير تمديد البرامج القطرية.
d) La reconduction des pouvoirs d'exception concernant l'Irlande du Nord;
)د(تجديد سلطات حالة الطوارئ المتعلقة بأيرلندا الشمالية؛
Ils soulignent l'importance d'une reconduction de l'accord de cessation des hostilités.
وهم يشددون على أهمية تجديد اتفاق وقف اعمال العدائية.
Ils appuient également la reconduction et l'élargissement du mandat du Rapporteur spécial.
وهذه الدول تساند أيضا استمرار ولاية المقرر الخاص وتوسيع نطاقها.
Les prévisions de dépenses correspondent à la reconduction des contrats d'affrètement des appareils suivants :
تستند تقديرات التكاليف إلى استمرار استئجار التعاقدي للطائرات العمودية التالية:
a) Le paragraphe 1 concernant la reconduction de l'embargo sur les armes;
(أ) الفقرة 1 بشأن تجديد حظر الأسلحة؛
La reconduction de ce traité vient de se conclure très heureusement à New York par sa prorogation indéfinie.
وقد تم بسرور في نيويورك تجديد إبرام هذه المعاهدة وتمديدها الى أجل غير مسمّى.
1 investigateur (1 P-3, reconduction)
محقق واحد (استمرار وظيفة برتبة ف -3)
k) Le Comité mixte a approuvé la reconduction du contrat actuel conclu avec l'Actuaire-conseil jusqu'au 31 décembre 2010.
(ك) وافق المجلس على تمديد العقد الحالي مع الخبير الاكتواري الاستشاري لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
d) D'approuver la reconduction de l'actuel bail relatif au centre informatique secondaire pour une nouvelle période de 30 mois au-delà du 31 décembre 2011.
(د) تأييد تمديد عقد الإيجار الحالي لمركز بيانات الثانوي لمدة 30 شهرا بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
Des réunions officielles entre le Conseil de sécurité et les pays fournisseurs de contingents et de forces de police sont régulièrement prévues avant la tenue de débats relatifs à leur reconduction des mandats.
وكذلك يوضع جدول زمني منتظم لاجتماعات مجلس الأمن الرسمية مع البلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة قبل إجراء المناقشات بشأن تمديد الولايات.
b) Le paragraphe 3 concernant la reconduction des mesures financières et des mesures en matière de déplacement imposées;
(ب) الفقرة 3 بشأن تجديد فرض تدابير مالية وتدابير على السفر؛
En mars 1993, la Compagnie d'assurance a finalement consenti à suspendre la reconduction de la police.
وأخيراً وافقت شركة التأمين في آذار/مارس 1993 على وقف تجديد التأمين.
Le formulaire est pris en considération lors de la reconduction d'un marché ou de la publication des appels d'offres.
وتُستخدم هذه التقارير عند النظر في تمديد عقد ما و/أو إصدار وثائق طلب تقديم العروض.
Les Maldives ont tiré parti de la reconduction de l'accord commercial Tout sauf les armes avec l'Union européenne.
وقد استفادت ملديف من تمديد الاتفاق التجاري "أي شيء فيما عدا الأسلحة" مع الاتحاد الأوروبي.
La collaboration a également été marquée par d'étroites consultations sur la dotation de « reconduction » allouée par le Fonds pour la consolidation de la paix.
وقد اتسم هذا العمل أيضا بالمشاورات الوثيقة التي أجريت بشأن مسألة تجديد المبلغ المخصص من صندوق بناء السلام.
En conséquence, la reconduction des sanctions par la résolution 2021 (2011) n'a pas nécessité de modification de la décision.
وتبعاً لذلك، لم يتطلب تجديد الجزاءات بموجب القرار 2021 (2011) تعديلاً للقرار.
En attendant la reconduction formelle de l'accord, la SPLA a demandé à l'ONU, en mars 2011, de l'aider à poursuivre les activités prévues dans le plan d'action signé en novembre 2009.
وفي آذار/مارس 2011، وبانتظار تجديد الاتفاق رسميا، طلب الجيش الشعبي دعم الأمم المتحدة لمواصلة تنفيذ أنشطة خطة العمل الموقّعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
Le Rapporteur spécial a souligné aussi qu'il importait de définir strictement la notion de terrorisme, et étudié la question de la reconduction des ordonnances de détention et du non-respect des décisions judiciaires de libération.
وناقش المقرر الخاص أيضا أهمية وضع تعريف الصارم لمفهوم الإرهاب ودرس تجديد أوامر الاحتجاز وعدم التقيد بأحكام المحكمة فيما يتعلق بإطلاق سراح المحتجزين.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 487. المطابقة: 487. الزمن المنقضي: 156 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo