التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "redistribuer" في العربية

وإعادة توزيع
المعاد توزيعها
إعادة توزيعه
وزع ثانية
إعادة توزيع
Cette organisation cherchait à instaurer un équilibre des forces et à redistribuer les bienfaits et les avantages économiques découlant de la mondialisation.
فالأونكتاد هو مكان للسعي إلى إيجاد توازن وإعادة توزيع الفوائد والمكاسب الاقتصادية الناجمة عن عمليات العولمة.
Il faut exploiter les possibilités qu'offrent ces technologies et en redistribuer les avantages aux pays et aux sociétés en développement.
ولا بد من الاستفادة من الإمكانيات التي تتيحها هذه التكنولوجيات وإعادة توزيع مزاياها على البلدان والمجتمعات النامية.
L'accélération du développement économique doit demeurer le principal mécanisme permettant d'atteindre ces objectifs, essentiellement parce qu'il n'y a pas beaucoup de richesses à redistribuer en Afrique.
100 - ويجب أن تظل الآلية الرئيسية لتحقيق هذه الأهداف هي الإسراع بوتيرة التنمية الاقتصادية، وذلك أساسا لأن أفريقيا ليس لديها الكثير مما يمكن إعادة توزيعه.
L'objectif est d'accroître le taux d'emploi et de redistribuer les richesses en vue de réduire la pauvreté et l'exclusion.
والهدف من ذلك هو زيادة معدلات العمالة وإعادة توزيع الثروة بغية الحد من الفقر والإقصاء.
Lorsque les chances économiques ne sont pas égales, l'Etat prend les mesures d'intervention nécessaires pour accroître le revenu des plus pauvres et redistribuer les richesses.
وعندما تكون الفرص اقتصادية متساوية، سوف تبادر الدولة بتدابير التدخل الضرورية لزيادة الدخل وإعادة توزيع الثروة.
En conclusion, l'intervenante a déclaré que le principal enjeu était d'éliminer la souffrance, de respecter l'environnement et la dignité humaine et de redistribuer les richesses entre les peuples et les territoires.
وفي الختام قالت إن التحدي الكبير يتمثل في وقف المعاناة واحترام البيئة وكرامة الإنسان، وإعادة توزيع الثروة بين السكان والأقاليم.
Afin que l'action menée à l'échelon local soit conforme aux programmes nationaux, les gouvernements devraient s'appuyer sur les collectivités locales pour définir les priorités en matière de dépenses, concevoir des cadres institutionnels et redistribuer les ressources.
ومن أجل ضمان إمكانية إنجـاز العمل المحلي وفقا للبرامج الوطنية، ينبغي للحكومات المركزية أن تستفيد من المدخلات المقدمة من السلطات الحكومية المحلية حيـن تقوم بتحديد أولويات الإنفاق وبتصميم الأُطـُـر المؤسسيـة وإعادة توزيع الموارد.
Mme Razavi a souligné la nécessité de réintégrer les notions d'inégalité et de solidarité dans le débat sur la pauvreté, ainsi que l'obligation de partager et de redistribuer la richesse par les systèmes d'imposition.
56- وشددت السيدة رضوي على ضرورة إعادة إدراج مسألتي انعدام المساواة والتضامن في صلب المناقشة المتعلقة بموضوع الفقر، فضلاً عن الالتزام بتقاسم وإعادة توزيع الثروة من خلال النظم الضريبية.
Le Programme alimentaire mondial aidait le Gouvernement à diversifier les cultures et à redistribuer les terres aux petits exploitants.
ويقدم برنامج الأغذية العالمي المعونة للحكومة في مجال تنويع المحاصيل وإعادة توزيع الأراضي على صغار المزارعين.
Il s'agit d'une invitation à redistribuer l'APD actuelle.
وهذه بمثابة دعوة إلى إعادة تخصيص المساعدة الإنمائية المتاحة.
Les disparités pourraient provenir de la disponibilité de terres à redistribuer.
ويمكن أن ترجع التباينات إلى مدى توافر الأراضي لإعادة توزيعها.
f) Examen de politiques visant à redistribuer les richesses;
)و(مناقشة سياسات إعادة التوزيع؛
On a prit la décision de redistribuer les fonds.
اتخذنا قرارا محسوبا لاعاده توظيف تلك الاموال
Il serait imprudent de simplement redistribuer l'aide publique au développement existante pour appuyer des mesures prises pour lutter contre les changements climatiques.
وسيكون من التهور إعادة تنظيم المساعدة الإنمائية الحالية الخارجية لدعم الأعمال الرامية إلى معالجة تغير المناخ.
Beaucoup ont dû faire des arbitrages difficiles et redistribuer leurs maigres budgets sociaux en fonction des vulnérabilités anciennes et nouvelles.
وتعين على الكثير مواجهة اختيارات صعبة في إعادة مواءمة ميزانيات اجتماعية شحيحة مع أوجه الضعف الجديدة والقديمة.
Il faut donc redistribuer les bienfaits de la mondialisation et augmenter les niveaux de solidarité.
وأود أن أشدد على ضرورة إعادة توزيع فوائد العولمة وزيادة التضامن.
Le programme de réforme foncière ne vise pas seulement à redistribuer les terres.
وبرنامج إصلاح الأراضي ليس مجرد برنامج لإعادة توزيع الأراضي.
Il convient en outre de redistribuer ces dépenses en faveur des pauvres aux États pauvres.
وثمة حاجة أيضا إلى إعادة توزيع هذه النفقات المناصرة للفقراء بحيث تستفيد منها الولايات الأفقر.
Le Gouvernement a créé pour cela une commission de liquidation chargée de redistribuer les actifs dans le secteur des médias.
ولهذه الغاية، أنشأت الحكومة لجنة تصفية مكلفة بإعادة توزيع الممتلكات في قطاع وسائط اعم.
Le Fonds proposait également de redistribuer les fonds entre les différentes composantes du programme, eu égard au changement de circonstances.
ويقترح الصندوق أيضا إعادة توزيع اموال بين مختلف مجات البرنامج مراعاة للتغيرات في الظروف.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 299. المطابقة: 299. الزمن المنقضي: 113 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo