التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "regain de tension" في العربية

تصاعد التوترات
زيادة التوترات
التوتر
حدة التوترات
« En Asie du Sud, le brusque regain de tension entre l'Inde et le Pakistan, au premier semestre de 2002, a causé une vive émotion internationale.
وفي جنوب آسيا أفضى تصاعد التوترات المفاجئ بين الهند وباكستان خلال النصف الأول من عام 2002 إلى إيجاد حالة من القلق البالغ على الصعيد الدولي.
La reprise des hostilités entre les FARDC et le M23 a provoqué un regain de tension diplomatique dans la région.
9 - وأدى استئناف الأعمال العدائية بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وحركة 23 آذار/مارس إلى تصاعد التوترات الدبلوماسية في المنطقة.
Des rumeurs concernant les auteurs des incendies ont entraîné un regain de tension.
وأدت الشائعات بشأن هوية منفذي الإحراق العمدي إلى زيادة التوترات.
Or, au moins à une occasion, leur déploiement trop près de cette limite a provoqué un regain de tension entre les parties sur certains tronçons de cette ligne.
ومع ذلك، وفي مناسبة واحدة على الأقل، أدى نشرهم في أماكن قريبة جدا من الحدود الجنوبية إلى زيادة التوترات بين الطرفين في بعض قطاعات الحدود.
À cet égard, l'UNICEF préparait déjà des plans d'action dans l'éventualité d'un regain de tension, qui rendrait plus difficile l'application de l'initiative en matière d'éducation.
وذكرت في هذا الصدد أن اليونيسيف تقوم بالفعل بوضع خطط احتياطية للعام القادم في حالة زيادة التوترات التي من شأنها أن تجعل تنفيذ مبادرة التعليم أكثر صعوبة.
Les membres du Conseil ont noté que le Secrétaire général voyait dans le regain de tension un risque pour la stabilité de la région et craignait que les opérations qui y sont menées par l'ONU ne subissent les répercussions des événements qui se déroulent au Kosovo.
وأحاط أعضاء المجلس علما بمحظة امين العام بأن تصاعد التوترات يمكن أن يؤدي إلى عواقب وخيمة بالنسبة ستقرار المنطقة، وبالقلق الذي يشعر به إزاء ما يمكن أن تتضرر عمليات امم المتحدة في المنطقة من جراء التطورات في كوسوفو.
Ces vols risquent de provoquer un regain de tension.
ومن المحتمل أن يؤدي هذا التحليق إلى زيادة حدة التوتر.
L'Union européenne déplore le regain de tension et la flambée de violence qu'ont connus récemment les territoires occupés.
ويأسف الاتحاد الأوروبي لتجدد التوتر واندلاع العنف الذي شهدته الأراضي المحتلة مؤخراً.
Ces organisations attribuaient le regain de tension aux facteurs suivants, entre autres :
وأوردت المنظمات بين أسباب التوتر العناصر التالية:
Il y a un regain de tension entre le Gouvernement et l'opposition.
14 - وقد تجددت التوترات بين الحكومة والمعارضة.
B. Poursuite des contacts avec les parties et regain de tension
بــاء - إجراء المزيد من الاتصالات مع الطرفين وتجدد التوتر
Le regain de tension et l'escalade de la violence sont profondément préoccupants.
ويبعث تزايد التوتر وتصعيد العنف على قلق بالغ.
Le climat plus clément coïncide normalement avec un regain de tension et une augmentation du nombre d'incidents au Kosovo.
ويتزامن تحول الطقس إلى الدفء عادة مع ارتفاع التوترات وزيادة عدد الحوادث في كوسوفو.
Les prétendues élections présidentielles à venir dans le Haut-Karabakh ont déjà provoqué un regain de tension.
إن ما يُسمي بالانتخابات الرئاسية المقبلة في ناغورني - كاراباخ قد سببت بالفعل زيادة في التوتر.
Il y a eu un retour aux affrontements et un regain de tension.
بل إن امور بدأت تسير باتجاه معاكس نحو التوتر والمواجهة.
Cette tragédie a provoqué un regain de tension et de violence dans le territoire occupé.
وأدت هــذه المأساة إلى تصعيــد التوتر والعنف فــي ارض المحتلة.
Il est également alarmé par la recrudescence de la violence au Darfour et le regain de tension à la frontière tchadienne.
ولكن يثير انزعاجها بنفس القدر تجدد العنف في دارفور والمشاكل على الحدود التشادية.
Ils ont été nombreux à y revenir par la suite, mais un regain de tension, le 23 octobre, a de nouveau contraint quelque 2000 personnes à se réfugier près de la MUAS.
وفيما عاد الكثير منهم في وقت لاحق، اضطر تجدد التوتر في 23 تشرين الأول/أكتوبر ما يقرب من 000 2 شخص على التماس الملاذ مرة أخرى قرب البعثة الأفريقية.
Je continue d'engager toutes les parties à faire preuve de retenue et à adopter une attitude mesurée et constructive pour éviter un regain de tension.
وما زلت أحث الجانبين على ممارسة ضبط النفس واعتماد نهج متأنّ بنّاء من أجل تجنب مزيد من التصعيد في شمال كوسوفو.
Le regain de tension politique et l'exacerbation des divisions ethniques font que le climat est moins favorable au retour des personnes déplacées.
وبات المناخ العام أقل ملاءمة للعودة بسبب تزايد التوترات السياسية والانقسامات الإثنية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 73. المطابقة: 73. الزمن المنقضي: 261 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo