التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: décision de rejet
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "rejet" في العربية

رفض
نبذ
تصريف
إطلاق
إلقاء
رد
انطلاق
ارتجاع
تسرب
ركزة
رفضا رفضت
الرافض

اقتراحات

Le rejet du terrorisme est un principe directeur, consacré dans notre Constitution, des relations internationales brésiliennes.
ويشكل رفض الإرهاب مبدأ توجيهيا للعلاقات الدولية البرازيلية وهو وارد في الدستور.
Les motifs du rejet d'une demande d'information doivent être notifiés par écrit.
وينبغي أن تذكر أسباب رفض الاستجابة لطلب المعلومات كتابة.
Autorisation préalable au rejet et à l'élimination des déchets radioactifs
22- الإذن المسبق قبل تصريف النفايات الإشعاعية أو التخلص منها
Le Maroc persiste dans le rejet de cette proposition.
7 - ومضى يقول إن المغرب قد تمادى في رفض هذا الاقتراح.
Le rejet de demandes d'homologation crée également des incertitudes eu égard aux licences obligatoires.
وبالمثل، يسبب رفض التسجيل عدم يقين بالنسبة إلى التراخيص الإلزامية.
Elle a exprimé son inquiétude au sujet du rejet des recommandations concernant la ratification d'instruments internationaux.
وأعربت عن قلقها إزاء رفض التوصيات الداعية إلى التصديق على المعاهدات الدولية.
De régir expressément le rejet de l'extradition fondé sur la discrimination;
وضع قواعد محددة تنظم رفض التسليم على أساس التمييز؛
Le Qatar exprime son rejet et sa condamnation de la détention de civils innocents à Moscou
قطـر تعرب عن رفض وإدانـة احتجاز المدنيين الأبرياء في موسكو
Ceci conduit à un phénomène de rejet ou de sous-utilisation de ces technologies.
ويؤدي ذلك إلى ظاهرة رفض هذه التكنولوجيات أو استعمالها الناقص.
Nous sommes d'accord avec le rejet de l'action préventive unilatérale.
ونتفق مع رفض الإجراءات الوقائية الفردية.
Le rejet de cette demande créerait un précédent fâcheux pour le Comité.
وسيكون رفض هذا الطلب سابقة سلبية بالنسبة للجنة.
Nous appuyons le rejet catégorique par la communauté internationale de lois nationales ayant des effets extraterritoriaux.
ونؤيد رفض المجتمع الدولي القاطع للقوانين المحلية التي تتجاوز نطاق الحدود الوطنية.
Notre réponse doit inclure le rejet des injustices flagrantes et de la pauvreté abjecte.
يجب أن تتضمن الإجابة رفض الظلم الصارخ والفقر المدقع.
Nous rencontrons des obstacles, comme le rejet du Traité de constitution européenne dans deux référendums.
ونحن نواجه عراقيل مثل رفض المعاهدة الدستورية الأوروبية في استفتاءين.
Voir le chapitre II.E pour les recommandations concernant les créances nées du rejet de contrats.
انظر الفصل الثاني - هاء بشأن التوصيات المتعلقة بالمطالبات الناشئة عن رفض العقود.
Un rejet de toutes formes de fanatisme, d'extrémisme et de fatalisme
رفض جميع أشكال التعصب والتطرف والجبرية؛
Article 17. Paiement ou rejet de la demande
المادة ١٧ - السداد أو رفض الطلب
les cimetières (rejet dans le sol),
'4' المدافن (الإطلاق في التربة)؛
C'est pas forcément un rejet officiel.
حسناً، ليس بالضرورة أن يكون هذا رفضاً رسمياً
Tu prends ce rejet très bien.
أنتي تتعاملين مع هذا الرفض بشكل جيد جداً
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 3165. المطابقة: 3165. الزمن المنقضي: 99 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo