التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "rejeter" في العربية

بحث rejeter في: تعريف التصريف مرادفات
رفض
نبذ
رد
ألقي
قذف
تقيأ
استفرغ
طرح
قاء
رفضه
ترفضه
التخلي
الرافض
ترفض يرفض نرفض
أرفض
يرفضوا
رفضت
يرفضون

اقتراحات

82
42
Nous devons rejeter et condamner cette tentative.
ويجــب علينــا رفض تلك المحاولة وإدانتها.
Elle doit quelquefois aussi rejeter les exigences formulées par des clients potentiels.
كما يلزمها أحيانا رفض المطالب التي يقدمها عمؤها المحتملون.
La délégation des États-Unis engage la Commission à rejeter le projet de décision.
وقال إن وفده يحث اللجنة على رفض مشروع المقرر.
Sa délégation prie instamment le Bureau de rejeter la proposition.
وحث وفده المكتب على رفض هذا الاقتراح.
d) Il continue à rejeter la souveraineté de la partie chypriote turque;
)د(يواصل رفض سيادة الجانب القبرصي التركي؛
Ils ont toutefois continué à rejeter le résultat de la consultation populaire.
غير أنهم مضوا في رفض نتائج الاستطلاع الشعبي.
Le comité peut rejeter une demande ou refuser de renouveler une autorisation.
ويجوز للجنة رفض الطلبات أو تجديد الترخيص.
Ce pays continue à rejeter tout initiative dans ce sens.
وهي تواصل رفض أي جهود تبذل في سبيل هذا الغرض.
C'est pour cette raison que nous sommes contraints de rejeter cette recommandation.
ولهذا السبب فإننا مجبرون على رفض هذه التوصية.
Le Kazakhstan estime pouvoir rejeter cette recommandation.
ترى كازاخستان أن باستطاعتها رفض هذه التوصية.
Il se joignait donc aux autres intervenants pour rejeter l'idée.
وانضم لذلك إلى المتحدثين الآخرين في رفض الفكرة.
Lorsque les peuples se sentent menacés, ils tendent à rejeter toute idée prônée par l'agresseur supposé.
وعندما يحس الناس بالتهديد فإنهم يميلون إلى رفض أي أفكار يروِّجها المعتدي المتصوَّر.
Il faut absolument rejeter le vocabulaire du chantage et des menaces.
من الضروري رفض لغة الابتزاز والتهديد.
Il est essentiel de rejeter les extrémistes qui tentent de régler des différends internes de manière illégale.
وأنه من المهم للغاية رفض المتطرّفين الذين يحاولون حلّ الصراعات الداخلية بطرق غير قانونية.
La Roumanie cherche à coopérer avec les autres États avant de rejeter une demande d'extradition.
وتسعى رومانيا إلى التعاون مع دول أخرى قبل رفض طلب التسليم.
Les paysans ont le droit de rejeter le modèle de l'agriculture industrielle.
3- للفلاحين الحق في رفض النموذج الصناعي للزراعة.
Les paysans ont le droit de rejeter toute intervention susceptible de détruire les valeurs agricoles locales.
3- للفلاحين الحق في رفض التدخلات التي قد تدمر القيم الزراعية المحلية.
L'État partie prie donc le Comité de rejeter cette allégation.
ولذا، فإن الدولة الطرف تطلب إلى اللجنة رفض هذا الادعاء.
rejeter les modifications proposées et rechercher une autre solution
رفض التغييرات المقترحة و البحث عن حلّ آخر
Il faut rejeter le double langage.
وينبغي التخلي عن اللجوء إلى المعايير المزدوجة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 2717. المطابقة: 2717. الزمن المنقضي: 150 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo