التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "remarquable détermination" في العربية

C'est une démonstration de la remarquable détermination du peuple afghan d'exercer ses nouveaux droits démocratiques.
إنه دليل على تصميم الشعب الأفغاني الملحوظ على ممارسة حقوقه الديمقراطية الجديدة.
Le Conseil a fait preuve d'une remarquable détermination s'agissant de gérer l'éruption du conflit au Libéria.
وقد أظهر المجلس تصميما هائلا في التصدي لنشوب الصراع في ليبريا.
L'appui qu'elle a reçu, évalué en fonction du nombre de pays qui l'ont signée, témoigne d'une conscience aiguë de la gravité du problème et d'une remarquable détermination à le surmonter.
والتأييد الذي حصلت عليه الاتفاقية، مُقاسا بعدد البلدان الموقعة، يدل في نفس الوقت على وعي شديد بخطورة المشكلة وعلى التزام بالتصدي لها.
Au cours de la période considérée, le HCDH a fait preuve d'une remarquable détermination, avec 68 présences sur le terrain.
6 - واستطرد قائلاً إن المفوضية، خلال فترة التقرير، أبدت تفانياً متميزاً إذ دعمت حضوراً ميدانياً في 68 موقعاً.
Il le ferait sûrement très bien. et il possède une remarquable détermination.
من المحتمل أن يعمل جيداً، هو أذكي مما يتوقعه الناس، لديه حكم سريع

نتائج أخرى

De même, nous saluons l'action remarquable et déterminée du Groupe international de police.
وبالمثل نرحب بالعمل العازم الرائع لقوة الشرطة الدولية ومن نفس المنطلق نرحب بوجود قوة تثبيت الاستقرار.
La communauté internationale a beaucoup à apprendre du peuple afghan, qui continue à faire preuve d'une résilience et d'une détermination remarquables.
وعلى المجتمع الدولي تعلم الكثير من الشعب الأفغاني الذي يواصل إثبات مرونة وتصميم رائعين.
Vos efforts personnels remarquables et votre détermination inébranlable n'auraient pu être mieux couronnés.
إن جهودكم الشخصية اصيلة والتزامكم الثابت ما كانــا ليتوجــان علــى نحــو أفضل.
Vous avez mené les efforts pour parvenir à un consensus avec une détermination remarquable.
لقد تابعتم السعي إلى توافق في الآراء بتصميم يستحق الإعجاب.
Je tiens à saluer le courage et la détermination remarquables des architectes de cet accord intérimaire.
وأود أن أشيد بمهندسي هذا اتفاق المؤقت لما تحلوا به من تصميم وشجاعة فائقين.
La reine des épines est une femme remarquable, déterminée, et une pécheresse endurcie.
الملكة الشوك هو امرأة رائعة، امرأة قوية، وآثم غير نادم.
Le peuple et le Gouvernement afghans ont fait des progrès remarquables et sont déterminés à surmonter les derniers défis, aussi redoutables soient-ils.
وقد أحرز شعب وحكومة أفغانستان تقدما رائعا وهما مصممان على التغلب على التحديات الباقية، مهما تكن شاقة.
Rendant hommage à la Mission des Nations Unies au Timor oriental (MINUTO) pour le courage et la détermination remarquables dont elle a fait preuve dans l'exécution de son mandat,
وإذ يثني على بعثة امم المتحدة في تيمور الشرقية لما أبدته من بسالة وتصميم جديرين باعجاب في تنفيذ ويتها،
Le Comité des Six de la CEDEAO sur la Sierra Leone a fait preuve d'une initiative et d'une détermination remarquables.
٣١ - ولقد أبدت لجنة الستة المعنية بسيراليون، المنبثقة عن الجماعة اقتصادية لدول غرب أفريقيا، ما تحمد عليه من مبادرات وتصميم.
Elles font preuve d'une volonté et d'une détermination remarquables pour surmonter leurs difficultés actuelles et nous sommes convaincus qu'elles y parviendront dans un délai relativement court.
وهي تظهر إرادة وتصميما مبهرين من أجل التغلب على حالتها الراهنة، ونحن مقتنعون بأنها ستنجح في فترة قصيرة نسبيا.
Nous faisons confiance à la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo, qui a jusqu'à présent accompli sa tâche de manière remarquablement équilibrée et déterminée, pour aider les habitants de ce territoire à apprendre à vivre ensemble sur la base d'institutions démocratiques.
وإن لدينا ثقة كاملة في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، التي اضطلعت بمهامها حتى الآن بطريقة متوازنة على نحو ممتاز وراسخة العزم لمساعدة سكان الإقليم على تعلم العيش معا على أساس المؤسسات الديمقراطية.
Les États membres de l'OIAC se sont également montrés remarquablement bien disposés et déterminés à mettre sur pied une organisation multilatérale solide et dynamique.
كذلك أبدت دولنا الأعضاء بدرجة ملحوظة حسن نواياها وتفانيها في بناء منظمة قوية نشطة ومتعددة الأطراف.
Ce projet de résolution est la preuve d'une détermination internationale remarquable de briser le lien qui existe entre le commerce illicite des diamants bruts et les conflits armés.
ومشروع القرار هذا دليل على التصميم الدولي اللافت للأنظار على كسر الصلات القائمة بين الاتجار غير المشروع بالماس الخام والصراعات المسلحة.
La Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies est l'un des signes les plus remarquables de la détermination de la communauté internationale à éliminer ce dangereux fléau et à améliorer l'action de l'ONU dans ce domaine.
إن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب تشكل إحدى الإشارات القوية لمدى تصميم المجتمع الدولي على اجتثاث هذه الآفة الخطيرة وتحسين أداء منظمة الأمم المتحدة في هذا المضمار.
Tous ceux qui ont suivi ce processus savent que nous sommes en présence d'un peuple d'un courage et d'une tolérance extraordinaires, dont les dirigeants sont animés d'une vision et d'une détermination remarquables.
وكل من تابع العملية يدرك أننا أمام شعب يتصف بقدر هائل من الشجاعة والتسامح، ولديه قادة ذوو رؤية والتزام بارزين.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 66. المطابقة: 5. الزمن المنقضي: 170 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo