التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "rendre compte des progrès" في العربية

الإبلاغ عن التقدم
تقريرا عن التقدم
بتقديم تقرير عن التقدم
للإبلاغ عن التقدم
تقريرا بشأن التقدم
تقديم تقارير عن التقدم
بالإبلاغ عن التقدم
والإبلاغ عن التقدم

اقتراحات

157
La section 1 offre aux titulaires et aux demandeurs de dérogations le moyen de rendre compte des progrès qu'ils accomplissent dans la mise en oeuvre de cette obligation.
يقدم الفرع 1 الوسائل التي تمكن أصحاب الإعفاءات والقائمين بالتعيين من الإبلاغ عن التقدم الذي يحرزونه في تنفيذ تلك الولاية.
Le redéploiement de la FIAS réduira sans aucun doute la capacité de rendre compte des progrès réalisés sur la question du sort des enfants en temps de conflit armé.
غير أن نقل مهام القوة الدولية سيقلص حتما من القدرة على الإبلاغ عن التقدم المحرز في معالجة المشاكل المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح.
Une délégation a demandé au FNUAP de rendre compte des progrès réalisés dans la mise en œuvre de l'examen triennal complet à la session annuelle de 2008 du Conseil d'administration.
وطلب أحد الوفود من الصندوق أن يقدم في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي المعقودة في عام 2008 تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ الاستعراض المذكور.
Par sa décision 25/9, le Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement a prié le Directeur exécutif de lui rendre compte des progrès réalisés dans la promotion de la coopération Sud-Sud pour parvenir à un développement durable.
طلب مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بمقتضى مقرره 25/9، من المدير التنفيذي، أن يقدم تقريراً عن التقدم المحرز في مجال تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في تحقيق التنمية المستدامة.
Les pays riches comme la Suède devraient être tenus de rendre compte des progrès qu'ils enregistrent dans la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement, et surtout en ce qui concerne le huitième.
وينبغي أن تلتزم البلدان الغنية مثل السويد بتقديم تقرير عن التقدم الذي أحرزته نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، خاصة فيما يتعلق بجدول أعمال الهدف الثامن.
Comme convenu en septembre dernier, le Président de la Conférence est appelé à rendre compte des progrès faits à cet égard, à la fin de la première partie de la session de 1996.
وكما اتفق في أيلول/سبتمبر الماضي، من المتوقع أن يقوم رئيس المؤتمر بتقديم تقرير عن التقدم المنجز على صعيد هذه المسألة في نهاية الجولة اولى الحالية لدورة ٦٩٩١.
Le Comité a pris note des mesures de précaution adoptées et recommande de prier le Secrétaire général de rendre compte des progrès réalisés dans son prochain aperçu général.
وقد أحاطت اللجنة الاستشارية علما بالتدابير المتخذة في هذا المنحى، وهي توصي بأن يُطلب إلى الأمين العام الإبلاغ عن التقدم المحرز بشأن ذلك في تقرير الاستعراض العام القادم.
Souligne qu'il est nécessaire de rendre compte des progrès réalisés sur les indicateurs par rapport aux données de base du plan stratégique à moyen terme, pour permettre de mieux comparer les résultats obtenus au fil des ans vers les objectifs fixés;
6 - يشدد على ضرورة الإبلاغ عن التقدم المحرز فيما يخص المؤشرات، قياساً بالبيانات المرجعية الواردة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وذلك لإتاحة إجراء مقارنة أفضل للإنجازات التي تحققت على مر الأعوام نحو تحقيق الأهداف النهائية؛
Il faudrait rendre compte des progrès réalisés en ce qui concerne la gestion des vacances de postes ainsi que le recrutement et l'affectation en temps voulu du personnel de la catégorie des administrateurs dans le prochain projet de budget.
وينبغي الإبلاغ عن التقدم المحرز في كيفية إدارة الوظائف الشاغرة وتعيين موظفي الفئة الفنية وتنسيبهم في الوقت المناسب، وذلك في إطار تقديم الميزانية القادمة.
La communication des rapports sur les progrès n'a pas été surveillée par une unité du siège bien que la responsabilité de rendre compte des progrès réalisés dans la mise en œuvre d'un projet incombe au bureau du FNUAP chargé de la gestion du projet.
131 - ولم ترصد أي وحدة في المقر إصدار التقارير المرحلية بالرغم من أن مسؤولية الإبلاغ عن التقدم المحرز في المشروع تقع على عاتق مكتب الصندوق الذي يدير المشروع.
Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que le plan de mise en œuvre de la Mission soit intégré à la budgétisation axée sur les résultats et de lui rendre compte des progrès réalisés dans le prochain document budgétaire concernant la Mission (par. 16).
تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل تكامل خطة تنفيذ البعثة والميزنة على أساس النتائج، وأن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز إلى الجمعية العامة في سياق مشروع الميزانية المقبل للبعثة (الفقرة 16).
Demande aux Parties de rendre compte des progrès réalisés dans la mise en œuvre de la Stratégie en utilisant pour ce faire les directives relatives à la présentation des rapports que la Conférence des Parties examinera à sa neuvième session;
6- يطلب إلى الأطراف الإبلاغ عن التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية، استناداً إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ التي ستبحث في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف؛
Une telle législation est-elle en cours d'élaboration? Le Gouvernement de la Serbie-et-Monténégro pourrait-il rendre compte des progrès réalisés sur cette question tant par la République de Serbie que par la République du Monténégro?
فهل تجري صياغة هذا التشريع؟ وهل تتكرم حكومة صربيا والجبل الأسود بتقديم تقرير عن التقدم المحرز في هذه المسألة في كل من جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود؟
Obligation pour le système des coordonnateurs résidents de rendre compte des progrès réalisés dans l'institutionnalisation de la problématique hommes-femmes
تكليف نظام المنسق المقيم بالإبلاغ عن التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني
Veuillez rendre compte des progrès réalisés dans le cadre de ces réformes.
ويرجى بيان مدى التقدم المحرز في تلك التعديلات.
IV. Méthodes proposées pour faire le point et rendre compte des progrès réalisés dans la mise en œuvre
رابعاً - الأساليب المقترحة لاستعراض التقدم المحرز في التنفيذ والإبلاغ عنه
Elle a également prié le Secrétaire général de lui rendre compte des progrès réalisés à sa soixante-sixième session.
كما طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى دورتها السادسة والستين عن التقدم المحرز.
La Division des achats devrait rendre compte des progrès réalisés en ce qui concerne les contrats-cadres.
ينبغي أن تقدم شعبة المشتريات تقريرا عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالعقود اطارية.
Le SBI a en outre réitéré la demande faite au FEM de rendre compte des progrès qu'il aurait accomplis, conformément à la décision 4/CP..
91- وكررت الهيئة الفرعية للتنفيذ كذلك الطلب الموجّه إلى مرفق البيئة العالمية لتقديم تقرير عن التقدم الذي أحرزه وفقاً للمقرر 4/م أ -12.
a) Assurer un suivi pour rendre compte des progrès réalisés vers l'adoption de législations nationales concernant la décentralisation, le renforcement des pouvoirs des autorités locales et la fourniture des services de base;
(أ) رصد والإبلاغ عن التقدم المحرز في التشريعات الوطنية فيما يتعلق بتطبيق اللامركزية، وتقوية السلطات المحلية وتوفير الخدمات الأساسية؛
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 111. المطابقة: 111. الزمن المنقضي: 170 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo