التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "renforcée par" في العربية

بحث renforcée par في: التصريف مرادفات
يعزز
تتعزز
يعززه
تعزيز تعزز تعززت
يتعزز
عززت
عزز
تعزيزه
تعززه
Cette conclusion est renforcée par le dépistage tardif des cas de sida.
ومما يعزز هذا الاستنتاج الكشف عن الإصابات بوباء الإيدز في أطواره المتأخرة.
La sécurité mondiale doit être renforcée par des interdictions absolues concernant les armes chimiques et biologiques.
ويجب أن يُعزَّز الأمن العالمي بفرض الحظر المطلق على الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
Une autre source de préoccupation tenait à la structure de Netcare, qui, déjà intégrée verticalement, serait encore renforcée par la fusion envisagée.
والمسألة الأخرى المثيرة للقلق تتعلق بهيكل Netcare المتكامل رأسياً الذي يمكن أن يتعزز بهذا الاندماج المقترح.
La compétitivité de l'industrie spatiale danoise devrait être renforcée par les moyens suivants:
ينبغي تعزيز القدرة التنافسية للصناعة الفضائية الدانمركية بالوسائل التالية:
La confiance de la population dans les élections sera renforcée par :
ويمكن زيادة الثقة الشعبية في انتخابات بما يلي:
La participation de la population au processus de prise de décisions démocratique sera renforcée par :
ويتم تعزيز المشاركة الشعبية في عملية صنع القرارات الديمقراطية بما يلي:
L'ONU voit en effet sa vocation renforcée par la mondialisation.
بل أن رسالتها قد تعززت بالعولمة.
La chaîne de commandement a été encore renforcée par des nominations supplémentaires aux postes d'encadrement.
وتم زيادة تعزيز التسلسل القيادي في القوة بتعيين ضباط في المناصب العليا.
L'intégration des travaux d'analyse et de la coopération technique sera renforcée par :
٦- سوف يقوى دمج العمل التحليلي والتعاون التقني:
La déréglementation apparaît également plus efficace lorsqu'elle est renforcée par un contrôle des pratiques commerciales restrictives.
كما أن عملية إزالة الضوابط تكون أكثر كفاءة عندما يتم دعمها بإجراءات مكافحة الممارسات التجارية التقييدية.
La législation en vigueur sera renforcée par des directives indiquant clairement comment l'appliquer.
وسيعزز القانون الحالي من خلال مبادئ عمل توجيهية واضحة.
Cette œuvre peut être renforcée par l'adoption des mesures exposées ci-après.
ويمكن تعزيز هذا العمل من خلال اعتماد التدابير الوارد ذكرها أدناه.
Cette conviction est souvent renforcée par l'attitude des agents de la force publique.
وكثيرا ما تعزز مواقف موظفي إنفاذ القانون هذا الاعتقاد.
Cette coopération pourrait être appuyée et renforcée par les Nations Unies et la communauté des donateurs.
ويمكن دعم وتعزيز هذا التعاون من جانب الأمم المتحدة والجهات المانحة.
Cette évolution devrait être renforcée par de nouvelles mesures concrètes prises dans le cadre du Pacte de stabilité.
وينبغي تعزيز هذه التغييرات باتخاذ المزيد من التدابير الملموسة في إطار ميثاق الاستقرار.
Cette détermination est renforcée par notre souhait de développer la coopération commerciale et économique avec nos partenaires africains.
ويعزز هذا التصميم أمانينا في توسيع التجارة والتعاون الاقتصادي مع شركائنا الأفريقيين.
Il est reconnu que cette approche globale peut être renforcée par des dispositions régionales.
وقد اعترف بأن نهجا عالميا من هذا القبيل قد تعززه بعض الترتيبات الإقليمية.
Cette disposition constitutionnelle est renforcée par la législation lituanienne.
ويعزز تشريع الجمهورية هذا الحكم الدستوري.
Cette opération se trouve encore renforcée par l'appui des pays partenaires.
وتجري زيادة تعزيز هذا النشاط بفضل الدعم المقدم من البلدان الشريكة.
L'estime de soi pourrait être renforcée par l'éducation.
ومن الممكن زيادة الاعتداد بالذات من خلال التعليم.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 988. المطابقة: 988. الزمن المنقضي: 212 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo