التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "renouvelé" في العربية

أنظر أيضا: engagement renouvelé
بحث renouvelé في: تعريف مرادفات

اقتراحات

Le Burkina Faso mène cette lutte avec l'appui renouvelé de nos partenaires au développement.
وتقوم بوركينا فاسو بهذا النضال بدعم متجدد من شركائنا الإنمائيين.
Le désarmement nucléaire et la non-prolifération nucléaire doivent être abordés avec un sens renouvelé de l'urgence.
وينبغي معالجة نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين بشعور متجدد من الإلحاح.
Comment un partenariat mondial renouvelé pour le développement
الكيفية التي يمكن بها لشراكة عالمية متجددة من أجل التنمية أن تكون فعالة على أرض الواقع
Un partenariat mondial renouvelé par une réforme du système de gouvernance économique mondiale
صوب شراكة عالمية متجددة من خلال إصلاح نظام إدارة الشؤون الاقتصادية على الصعيد العالمي
Principaux éléments d'un partenariat de développement renouvelé pour 2001-2010
ثالثا - عناصر عامة لشراكة إنمائية متجددة للفترة 2001-2010
C. Modalités pratiques de la concrétisation d'un partenariat mondial pour le développement renouvelé après 2015
جيم - سبل تفعيل شراكة عالمية متجددة من أجل التنمية في الممارسة بعد عام 2015
Le Conseil joue également son rôle avec un dynamisme renouvelé dans la coopération pour le développement.
وقد مارس المجلس أيضا دوره في التعاون الإنمائي بديناميكية متجددة.
Elle a jeté les bases d'un Conseil économique et social renouvelé.
فقد أرست الأساس لمجلس اقتصادي واجتماعي متجدد.
Mandat renouvelé en juillet 1999 pour trois ans
جددت ولايته لمدة ثلاث سنوات في تموز/يوليه 1999.
Le tritium doit aussi être renouvelé.
وفضلاً عن ذلك، ينبغي تجديد التريتيوم.
Un organisme renouvelé qui privilégie les résultats
دال - تجديد الهيكلية التنظيمية من أجل النتائج
Appel renouvelé au soutien financier de l'Assemblée générale
تجديد النداء إلى الجمعية العامة من أجل توفير الدعم المالي
Nous avons renouvelé nos engagements en faveur d'une mobilisation des ressources.
وجددنا التزاماتنا من أجل تعبئة الموارد.
Ils ont renouvelé leur engagement de raffermir le régime international de la sécurité du transport de matières radioactives.
وكررت كذلك التزامها بتعزيز النظام الدولي بشأن تأمين نقل المواد المشعة.
La France a renouvelé les engagements pris dans ces protocoles sous forme d'instruments juridiquement contraignants.
وقد جددت فرنسا التزاماتها بموجب تلك البروتوكولات في شكل صكوك قانونية ملزمة.
Le mandat du Rapporteur spécial a depuis été renouvelé chaque année.
ومنذ ذلك الحين، تجدد ولاية المقرر الخاص سنويا.
Les organes délibérants ont examiné chaque année les travaux du Groupe et renouvelé ses mandats.
ظلت الأجهزة التشريعية تجري استعراضا سنويا للعمل وتجدد ولايات الوحدة.
Notre contribution commune doit être relancée par un sens renouvelé de la participation et du partenariat.
ويجب أن يزودنا الإحساس الجديد بالمشاركة والشراكة بطاقة لدفع إسهامنا المشترك.
Nous souscrivons totalement à l'appel renouvelé du Secrétaire général à une conférence de paix internationale.
ونحن نؤيد تأييدا كاملا تجديد الأمين العام دعوته إلى عقد مؤتمر سلام دولي.
Les autres parties à l'Accord ont renouvelé leurs engagements.
وقد أعربت الأطراف الأخرى في الاتفاق مجددا عن التزاماتها.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 2221. المطابقة: 2221. الزمن المنقضي: 110 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo