التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "reposant sur" في العربية

أنظر أيضا: reposant sur une large assise
بحث reposant sur في: مرادفات

اقتراحات

Un ordre international reposant sur des règles est possible.
وقيام نظام دولي قائم على أحكام وقواعد أمر ممكن، وضروري.
Une première évaluation reposant sur la collecte systématique de données pourra figurer dans le rapport de l'année prochaine.
ويمكن أن يُقدَّم في تقرير العام القادم أول تقييم قائم على التجميع المنهجي للبيانات.
Cette initiative comporte un plan d'action reposant sur les points suivants :
وينطوي ذلك على خطة عمل قائمة على التزامات التالية:
Soutenir d'autres initiatives reposant sur des partenariats avec le secteur privé et d'autres partenaires du développement.
دعم مبادرات أخرى قائمة على التشارك مع القطاع الخاص وسائر الشركاء في التنمية.
Actuellement, l'obligation est considérée comme une question de coopération judiciaire reposant sur des traités.
وحاليا، يعتبر الالتزام مسألة في التعاون القضائي تستند إلى المعاهدات.
Il a évoqué un certain nombre de projets de développement techniques reposant sur ces instruments.
وقدّمت معلومات عن عدد من مشاريع التعاون التقني التي تستند إلى ذينك الصكّين.
Il importe que ces rapports soient un partenariat reposant sur la confiance réciproque.
فيجب أن تكون العلاقة بينها بمثابة شراكة قائمة على الثقة المتبادلة.
Ces violations sont d'autant plus graves que la réglementation traduit une politique d'État reposant sur la discrimination.
وتصبح هذه الانتهاكات أكثر جسامة عندما تعكس القواعد سياسة عامة للدولة قائمة على التمييز.
Création d'une infrastructure moderne reposant sur l'utilisation de technologies non polluantes;
تأسيس بنية تحتية حديثة تستند إلى استخدام التكنولوجيات غير الضارة بالنظام الإيكولوجي؛
Élaborer une base de données, reposant sur les connaissances/contributions d'experts, sur les mesures et stratégies d'adaptation
إعداد قاعدة بيانات قائمة على المعرفة والخبرة بشأن التدابير واستراتيجيات التكيُّف
Une économie auto-suffisante reposant sur le tourisme;
اقتصاد مكتـفٍ ذاتيـا قائـم على السياحة؛
Ce ne sont pas là des partenariats reposant sur la réciprocité.
هذه ليست شراكات قائمة على التبادلية.
Cela devait se faire par une approche participative reposant sur trois éléments fondamentaux.
وينبغي القيام بذلك عبر نهج تشاركي قائم على ثلاثة أسس.
Plate-forme d'évaluation reposant sur l'Internet
3 - منهاج عام للتقييم باستخدام الموقع الشبكي
A. Atouts reposant sur plus de 40 ans d'expérience du développement
ألف - مواطن القوة المستندة الى أكثر من ٤٠ عاما من الخبرة في مجال التنمية
Je vous propose d'opter pour un Kazakhstan reposant sur des principes démocratiques.
إنني أقترح عليكم كازاخستان المؤسسة على مبادئ الديمقراطية.
Une stratégie reposant sur deux piliers liant les politiques sociales et économiques devrait permettre d'atteindre cet objectif.
ونهج استراتيجية تعتمد على دعامتين تربطان السياسات اجتماعية واقتصادية كفيل بتحقيق ذلك الغرض.
Il faut donc une stratégie globale reposant sur la prévention et le développement.
وأضافت أن ذلك يتطلب استراتيجية شاملة تقوم على الوقاية والتنمية.
Un dialogue reposant sur la compréhension mutuelle et le partage des responsabilités s'impose.
والمطلوب إجراء حوار يقوم على التفاهم المتبادل وتقاسم المسؤوليات.
a/ Données reposant sur les prix de 1990.
)أ(استناداً إلى القيم بأسعار عام ٠٩٩١.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 3169. المطابقة: 3169. الزمن المنقضي: 165 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo