التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "représente un jalon" في العربية

يمثل معلما
معلما بارزا
يشكل معلما
Les États-Unis sont heureux de s'associer au consensus sur le projet de document dont nous sommes saisis, qui représente un jalon important dans les efforts entrepris par la communauté internationale pour assurer la promotion de la femme.
ويسعد الولايات المتحدة أن تنضم إلى توافق الآراء على مشروع الوثيقة المعروض علينا، والذي يمثل معلما هاما في جهود المجتمع الدولي لتعزيز النهوض بالمرأة.
De l'avis de ma délégation, l'adoption aujourd'hui de la résolution concernant le Haut Commissaire représente un jalon historique sur la voie des efforts faits par la communauté internationale et par cette organisation pour protéger tous les droits de l'homme.
ويرى وفد بلدي أن اعتماد القرار المعني بالمفوض السامي اليوم يمثل معلما بارزا في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي وهذه المنظمة من أجل حماية جميع حقوق انسان.
Pour que le Sommet représente un jalon dans la société de l'information, il faudrait une vraie rencontre des esprits, rassemblant tous les acteurs des pays développés et en développement.
وبغية أن يصبح مؤتمر القمة معلما بارزا في مجتمع المعلومات، يجب أن يكون هناك التقاء حقيقي بين الأفكار، يجمع كل أصحاب المصالح، من العالمين المتقدم النمو والنامي على السواء.
La création de la zone de sécurité temporaire est un élément encourageant qui, malgré les désaccords entre les parties, représente un jalon dans l'exécution de l'Accord sur la cessation des hostilités.
ويمثل إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة تطورا مشجعا، إذ أنه يشكل، بالرغم من عدم اتفاق الطرفين، معلما بارزا فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية.
Ce projet de résolution représente un jalon important dans la mise en œuvre de la vision définie par nos dirigeants au Sommet mondial de 2005.
ومشروع القرار هذا يشكل معلما هاما في تحقيق الرؤية التي حددها قادتنا في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
Cet important événement représente un jalon dans les efforts que fait la communauté internationale pour atteindre l'objectif commun que sont la conservation et l'utilisation à long terme des ressources marines biologiques des vastes mers et océans.
هذا الحدث العظيم يشكل معلما في مساعي المجتمع الدولي لتحقيق الهدف المشترك المتمثل في حماية الموارد الحية للمحيطات والبحار الواسعة على المدى الطويل بشكــل مستقــر ومستــدام.
C'est pourquoi il nous semble tout à fait logique que le Conseil ait voté à l'unanimité en faveur de cette résolution, qui représente un jalon important dans la lutte contre le terrorisme.
ولذلك فإنه من الطبيعي تماما أن يصوت المجلس بالإجماع مؤيدا لهذا القرار، الذي يمثل معلما هاما في مكافحة الإرهاب.
La résolution que nous venons d'adopter représente un jalon important qui permettra de fixer une nouvelle ligne de conduite dans le domaine de l'environnement et des établissements humains.
إن القرار الذي اعتمدناه توا يمثل معلما هاما لرسم طريق عمل جديد في مجال البيئة والمستوطنات البشرية.
La Déclaration universelle représente un jalon historique.
إن اعن العالمي لحقوق انسان يمثل معلما بارزا في التاريخ.
Aujourd'hui représente un jalon dans nos efforts.
ويعد اليوم علامة بارزة في جهودنا.
M. MAGARIÑOS dit que la dixième session de la Conférence générale représente un jalon dans l'histoire de l'Organisation.
61- السيد ماغارينيوس: قال إن الدورة العاشرة للمؤتمر العام شكّلت معلما في تاريخ اليونيدو.
Cette transition du maintien de la paix vers un cadre de développement durable représente un jalon extrêmement important et positif dans l'histoire du Timor-Leste.
وعملية الانتقال هذه من حفظ السلام إلى إطار للتنمية المستدامــة تمثـــل مرحلــة بالغة الأهمية والإيجابية في تاريخ تيمور-ليشتي.
Le début du procès de Charles Taylor représente un jalon dans les travaux du Tribunal.
إن بدء محاكمة تشارلز تيلور تشير إلى مرحلة هامة في عمل المحكمة.
Cette occasion représente un jalon dans l'histoire de notre organisation et constitue une reconnaissance insigne de nos travaux.
فهذه الفرصة تمثل علامة بارزة في تاريخ منظمتنا وتشكل اعترافاً هاماً بما نؤديه من أعمال.
Cette décision représente un jalon important dans l'évolution des rapports entre l'organisation mondiale des parlements nationaux et l'ONU.
ويمثل ذلك القرار معلما مهما في تطور العلاقة بين المنظمة العالمية للبرلمانات الوطنية والأمم المتحدة.
Ma délégation se félicite de l'entrée en vigueur de la Convention sur les armes à sous-munitions en août 2010, qui représente un jalon important sur la voie menant au droit international humanitaire.
يرحب وفدي بسريان مفعول اتفاقية الذخائر العنقودية في آب/أغسطس 2010 التي كانت حدثا تاريخي في القانون الإنساني الدولي.
Chacun de ces plans de travail représente un jalon important dans les travaux de l'Autorité.
وقد شكلت خطط العمل تلك، بطرق متباينة، معالم في عمل السلطة.
L'adoption de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne représente un jalon important dans l'élaboration de normes internationales dans le domaine des droits de l'homme.
إن اعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا يمثل علامة هامة في تطور المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
L'élaboration d'une stratégie quinquennale pour l'action antimines par le système des Nations Unies représente un jalon important dans la voie menant à un cadre d'action poursuivant des objectifs communs.
وصياغة منظومة الأمم المتحدة لاستراتيجية تمتد خمس سنوات لتنفيذ الإجراءات المتعلقة بالألغام، تمثل معلما بارزا على طريق إعداد إطار للعمل يسترشد بأهداف مشتركة.
L'année 1996 représente un jalon dans le déroulement de la décennie consacrée au suivi des engagements pris et des promesses faites lors du Sommet mondial pour les enfants.
يمثل هذا العام معلَما أساسيا في العملية التي تمتد على مدى عقد من الزمن للوفاء بالتزامات والوعود المقطوعة في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 43. المطابقة: 43. الزمن المنقضي: 66 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo