التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "respectifs" في العربية

اقتراحات

802
667
567
382
165
154
132
Les États Membres doivent respecter leurs idéologies, systèmes, cultures et traditions respectifs.
وينبغي أن تحترم الدول الأعضاء أيديولوجيات ونظم وثقافات وتقاليد كل منها.
développement de synergies entre les différents traités et conventions internationaux sur les produits chimiques par le biais des projets respectifs.
تطوير جوانب تآزر بين الاتفاقات الدولية المختلفة والمعاهدات المتعلقة بالمواد الكيميائية عن طريق مشروعات كل منها.
Elle sera présentée aux organes directeurs respectifs pour approbation;
وسيعرض هذا الجزء على مجالس الإدارة المعنية للموافقة عليه؛
Les déléguées à l'égalité peuvent ainsi réagir de manière ciblée en fonction des besoins et des structures de leurs établissements respectifs.
وبذلك تستطيع مندوبات المساواة العمل بصورة هادفة تبعا لاحتياجات وهياكل مؤسساتهن المعنية.
Les autres sections relèvent de leurs chefs de bureau respectifs à Kaboul.
ويعمل موظفو الأقسام الأخرى تحت رئاسة رئيس قسم كل منهم بمكتب البعثة في كابل.
Les activités sectorielles sont coordonnées avec les ministères compétents respectifs.
وسيتم تنسيق تدابير قطاعية مع الوزارات المعنية.
Ces rapports rendraient brièvement compte des changements structurels dans les organismes respectifs.
وتتألف هذه التقارير من استعراضات وجيزة تبين التغيرات الهيكلية في المنظمة المعنية.
Le Burundi a déjà produit et défendu auprès des Comités respectifs :
68- قامت بوروندي بتقديم ومناقشة التقارير التالية أمام اللجان المعنية:
Elle a transmis en août 2010 aux organes respectifs les rapports suivants:
75- وعليه، أحالت في آب/أغسطس 2010 إلى الهيئات المعنية التقريرين التاليين:
Tableau 3. Les différents types de ressources et leurs avantages respectifs
الجدول ٣ - أنواع الموارد ومزايا كل منها
Il était ainsi apparu possible de supprimer toute référence à la législation nationale dans les articles respectifs.
وبذلك أصبح ممكنا إسقاط اشارات إلى التشريع الوطني في المواد المعنية.
Les ministères respectifs dans lesquels les martyrs travaillaient sont chargés du versement de l'indemnité.
٢٢- وتتولى الوزارات المعنية التي كان اشخاص الذين استشهدوا يعملون لديها المسؤولية عن دفع التعويضات.
Les règles concernant leurs loisirs respectifs varient.
وتخضع كل فئة من هذه الفئات لقواعد مختلفة فيما يتعلق بالترفيه.
Leurs rôles et responsabilités respectifs demeurent peu clairs.
أما دور ومسؤوليات كل من هذين المكتبين فلا تزال غير واضحة.
Le but est d'améliorer le fonctionnement du système Sales Perfect/Donor Perfect et d'aider les bureaux de pays à atteindre leurs buts et objectifs respectifs.
ويتمثل الهدف في تحسين طرق أداء الأعمال باستخــدام نظام Sales Perfect/Donor Perfect، لمساعدة المكاتب القطرية على بلوغ الأهداف والمقاصد الخاصة بكل منها.
a) Examen des programmes respectifs pour 1999;
)أ(استعراض البرامج ذات الصلة لعام ٩٩٩١؛
Elles coopéreront à cette fin conformément à leurs instruments statutaires respectifs.
وتحقيقا لهذه الغاية، تتعاون الأمم المتحدة والمنظمة الواحدة منهما مع الأخرى طبقا لأحكام الصك المنشئ لكل منهما.
Vous récupérez vos Léo et Chris respectifs.
أنتم الاثنان ستسعيدون (ليو) و (كريس)
c) Soumettre le document adopté à leurs conseils respectifs pour approbation;
(ج) أن يقدم الإجراء المتخذ إلى مجلس إدارة كل منهما للحصول على موافقته؛
Le rapport actuel ne fournit que peu de renseignements sur les différentes communautés religieuses et leurs codes respectifs.
ويقدم هذا التقرير معلومات ضئيلة عن مختلف الطوائف الدينية وقوانينها.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 4799. المطابقة: 4799. الزمن المنقضي: 167 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo