التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "retrait progressif" في العربية

السحب التدريجي
الانسحاب التدريجي
الإنهاء التدريجي
التخفيض التدريجي
الخفض التدريجي
انسحاب تدريجي
انسحاب التدريجي
تقليص حجم
التصفية التدريجية
استغناء التدريجي
سحب تدريجي
للانسحاب التدريجي
بالانسحاب التدريجي
Le retrait progressif de l'ONUB se poursuit comme prévu.
57 - استمر السحب التدريجي لعملية الأمم المتحدة في بوروندي كما هو مقرر.
Le retrait progressif de cet appui au moyen de mesures de renforcement des capacités fait partie intégrante de la politique du PNUD.
ويُشكل السحب التدريجي لهذا الدعم من خلال تدابير بناء القدرات جزءا أساسيا من سياسة البرنامج الإنمائي
Le retrait progressif du personnel interviendra entre janvier et juin 2009.
وسيجري الانسحاب التدريجي للموظفين ابتداء من كانون الثاني/ يناير وحتى حزيران/يونيه 2009.
Le Tchad renouvelle sa confiance aux Nations Unies pour une solution rapide et mutuellement avantageuse pour un retrait progressif de la MINURCAT dans les délais convenus dans l'aide-mémoire du 23 avril.
17 - وتجدد تشاد ثقتها للأمم المتحدة للتوصل إلى حل سريع ومجد للطرفين في سبيل الانسحاب التدريجي للبعثة في الآجال المتفق عليها في المذكرة المبرمة في 23 نيسان/أبريل.
Étude de la gestion de la Commission d'indemnisation :: Activités de retrait progressif
استعراض إدارة الإنهاء التدريجي لأنشطة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات
Le Burundi aura besoin d'une aide internationale continue après le retrait progressif et prudent de l'Opération des Nations Unies au Burundi.
وستحتاج بوروندي إلى المساعدة الدولية المستمرة بعد الإنهاء التدريجي لعملية الأمم المتحدة في البلد.
Les membres du Conseil ont soulevé de nombreuses questions sur les modalités financières du processus de retrait progressif du programme pétrole contre nourriture.
وأثار بعض أعضاء المجلس أسئلة عديدة حول الطرائق المالية لعملية الإنهاء التدريجي لبرنامج "النفط مقابل الغذاء".
Les parties conviennent qu'il sera procédé à un retrait progressif de Bougainville de la Force de défense de la Papouasie-Nouvelle-Guinée sous réserve de la restauration de l'autorité civile.
تتفق اطراف على السحب التدريجي لقوة الدفاع التابعة لبابوا غينيا الجديدة من بوغانفيل وذلك رهنا بإعادة السلطة المدنية.
Avec le retrait progressif de la composante « humanitaire », le chef du Bureau préside, avec l'OSCE, l'équipe spéciale sur les affaires communautaires.
ومنذ الإنهاء التدريجي لركيزة الشؤون الإنسانية، يتشارك رئيس المكتب مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في رئاسة فرقة العمل المعنية بشؤون المجتمعات المحلية.
Nous appuyons la prorogation du mandat de la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste pour 12 mois, ainsi que le processus de retrait progressif et de reconfiguration de la Mission.
إننا نؤيد تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي لفترة 12 شهرا أخرى، فضلا عن تأييدنا لعملية الانسحاب التدريجي وإعادة تشكيل البعثة.
Comment les dépenses publiques peuvent-elles être maintenues après le retrait progressif des mesures d'incitation afin de progresser plus rapidement vers une croissance durable, profitable à tous et équitable?
كيف يمكن الحفاظ على الإنفاق العام بعد الإنهاء التدريجي لحِزم الحفز بقصد التحرك بسرعة أكبر في اتجاه تحقيق النمو المستدام والشامل للجميع والمنصف؟
L'absence de programmes de relèvement en cas de retrait progressif de l'assistance humanitaire met en péril la viabilité des solutions durables.
87 - ويؤدي عدم وجود برامج للإنعاش في مرحلة الإنهاء التدريجي للمساعدة الإنسانية إلى تعريض استدامة الحلول الدائمة للخطر.
Je me propose de présenter au Conseil, en temps voulu, les objectifs et échéanciers retenus, qui devront guider le retrait progressif et échelonné de la MINUL.
وأعتزم تزويد المجلس في الوقت المناسب بالمعايير والخطوط الزمنية المفصلة التي سيسترشد بها في السحب التدريجي والمحسوب للبعثة.
Nous nous félicitons de la stratégie de retrait progressif des Nations Unies qui a permis une transition en douceur, sans rupture de charge.
ونحن نثني على نهج الانسحاب التدريجي للأمم المتحدة، الذي مكن من الانتقال السلس بدون أي انقطاع في الاستمرارية.
Dans la perspective du retrait progressif des contingents et de la police civile d'ici à décembre 2004, les ressources nécessaires au titre des transmissions et du soutien logistique autonome seront réduits.
24 - تمشيا مع السحب التدريجي للوحدات العسكرية والشرطة المدنية خلال الفترة المنتهية بحلول كانون الأول/ديسمبر 2004، سيتم تخفيض الأصول المخصصة للاتصالات واحتياجات الاكتفاء الذاتي.
Le Comité pense qu'un retrait progressif serait plus économique.
وترى اللجنة أن استبدال التدريجي للمعدات يكون أكثر فعالية من حيث التكاليف.
Le retrait progressif des forces militaires internationales aura des répercussions économiques.
58 - وعندما تُقلّص القوات العسكرية الدولية وجودها، ستترتب على ذلك آثار اقتصادية.
Le calendrier de retrait progressif du personnel militaire et civil est présenté à l'annexe V.
ويرد جــدول التصفية التدريجية لفــراد العسكريــين والمدنيــين في المرفـق الخامس.
Des détails concernant le retrait progressif du personnel civil figurent à l'annexe V.
ويبين المرفق الخامس تفاصيل الجدول الزمني للسحب التدريجي لفراد المدنيين.
Calendrier de retrait progressif des véhicules et des hélicoptères
الجدول الزمني لستغناء التدريجي عن المركبات وطائرات الهليكوبتر
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 317. المطابقة: 317. الزمن المنقضي: 134 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo