التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "s'étendre" في العربية

أنظر أيضا: s'étendre au-delà
بحث s'étendre في: تعريف التصريف مرادفات
يشمل
يمتد
توسع
ينتشر
يغطي
يتوسع
تمدد
استلقى
امتد
يتسع نطاق
الاتساع
تشمل تمتد انتشار
تتوسع

اقتراحات

Cette coordination devrait en outre s'étendre au Conseil économique et social.
وينبغي لهذا التنسيق أن يشمل أيضا المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
Sa compétence devra s'étendre seulement aux crimes les plus graves qu'il faut définir sans ambiguïté.
وينبغي أ يشمل اختصاصها إ أشد الجرائم جسامة، وهذه بد من تحديدها بوضوح.
Cette solidarité internationale et cette complémentarité dans l'action devraient s'étendre à tous les aspects des migrations internationales.
ذلك التضامن الدولي وغيره من الأعمال التكميلية يجب أن يمتد إلى كل جوانب الهجرة الدولية.
Aujourd'hui, toutefois, cette protection doit également s'étendre aux représentants d'organisations internationales et intergouvernementales.
لكن نطاق هذه الحماية يجب أن يمتد اليوم ليشمل ممثلي المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية أيضاً.
Cette coopération devrait s'étendre à d'autres domaines comme terrorisme, les drogues et la traite des êtres humains.
وينبغي أن يمتد هذا التعاون ليشمل قضايا أخرى مثل الإرهاب والاتجار بالمخدرات والبشر.
Consciente des faiblesses actuelles du Kosovo, l'intense solidarité de la communauté internationale devrait s'étendre également au renforcement des capacités institutionnelles.
وانطلاقا من الاعتراف بضعف كوسوفو الراهن، ينبغي أن يمتد اشتراك المجتمع الدولي المكثف إلى بناء قدرات المؤسسات أيضا.
Ces projets devraient s'étendre sur trois ans.
ومن المتوقع أن تمتد هذه المشاريع إلى ثلاث سنوات.
Mais ces partenariats souples doivent aussi s'étendre à trois domaines très importants.
غير أنه يلزم أيضا توسيع نطاق هذه الشراكات المرنة بحيث تمتد إلى ثلاثة مجالات شديدة الأهمية.
Ce processus devrait s'étendre sur trois mois et demi.
ومن المقرر أن تستمر هذه العملية لمدة ثلاثة أشهر ونصف الشهر.
Les processus participatifs doivent aussi s'étendre aux zones rurales reculées.
كما يجب توسيع نطاق عمليات المشاركة لتشمل المجتمعات المحلية في المناطق الريفية النائية.
Cette approche devrait s'étendre aux niveaux régional et national.
وينبغي زيادة توسيع تطبيق هذا النهج على الصعيدين إقليمي والوطني.
Vu l'ampleur du problème, le processus de réconciliation pourrait s'étendre sur plusieurs générations.
وبالنظر إلى ضخامة المشكلة، قد تستغرق عملية المصالحة أجيا كثيرة.
Il pourrait également s'étendre davantage sur le rôle de l'exécution nationale.
ويمكن أيضا التوسع في دور التنفيذ الوطني.
Cette coopération devrait s'étendre aux questions relatives au personnel.
ومن المزمع أن تتضمن هذه الترتيبات التعاونية التعاون في مجال الترتيبات المتعلقة بالموظفين.
La période de construction devait s'étendre de novembre 1989 à janvier 1990.
وكان متوقعا أن ينجز البناء في الفترة ما بين تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الثاني/يناير 1990.
Ces partenariats devront s'étendre aux universités et établissements de recherche des pays en développement.
وينبغي للشراكات أن تشمل المجتمعات ومعاهد البحوث في البلدان النامية.
Cette stratégie devrait s'étendre à tous les modes de transport.
26 - وينبغي أن تشمل هذه الاستراتيجية جميع أنواع النقل.
On peut faire valoir que cette règle devrait s'étendre aussi à l'espace.
ويمكن القول إن هذه القاعدة ينبغي أن تسري على الفضاء أيضاً.
Ce concept commence désormais à s'étendre dans le monde entier.
وهذا المفهوم بدأ ينتشر الآن على الصعيد العالمي.
Le processus doit être rapide et s'étendre à tous les pays en développement.
فيجب أن تكون العملية سريعة وأن تشمل جميع البلدان النامية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1569. المطابقة: 1569. الزمن المنقضي: 195 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo