التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "s'abonner" في العربية

بحث s'abonner في: تعريف التصريف مرادفات
اشترك
الاشتراك
S'abonner aux forums...
إشترِك إلى مجموعات أخبار.
S'abonner à un nouveau podcast
اشترك في نشرة صوتية جديدة
Parallèlement, il est interdit de s'abonner à des journaux ou à des magazines étrangers.
وفي الوقت ذاته يُمنع الجمهور العام من الاشتراك في الصحف والمجلات الأجنبية.
Toutefois les utilisateurs des pays en développement ignorent parfois jusqu'à l'existence de ces organisations, ou même bien souvent ne peuvent se permettre de s'abonner aux publications pertinentes.
غير أن المستخدمين في البلدان النامية لا يعلمون في بعض الأحيان بوجود مثل هذه المنظمات، وفي حالات كثيرة لا يمكنهم الاشتراك في المطبوعات ذات الصلة.
Depuis 2008, il est possible partout au Turkménistan de s'abonner à des publications périodiques étrangères, russes notamment, ou d'en acheter.
يمكن في جميع أنحاء تركمانستان، منذ عام 2008، الاشتراك في منشورات دورية أجنبية، لا سيما بالروسية، أو شراؤها.
Tous les usagers intéressés sont invités à s'abonner au service d'alerte par courrier électronique, qui sera disponible sur le site Web du Comité.
ويُشجع جميع المستخدمين المهتمين على الاشتراك في وظيفة التنبيه عن طريق البريد الإلكتروني التي ستكون متاحة في موقع اللجنة على الإنترنت.
Par ailleurs, durant la session annuelle de 2007 du Conseil d'administration, il a été demandé au Bureau d'établir une note afin de guider les délégations qui souhaitaient s'abonner au réseau du Rapport.
وعلاوة على ذلك، طلب إلى المجلس التنفيذي لمكتب التقرير، خلال الدورة السنوية لعام 2007، أن يقدم مذكرة يسترشد بها المندوبون الراغبون في الاشتراك في شبكات التقرير.
Pour s'abonner au bulletin électronique trimestriel, les utilisateurs peuvent consulter le site Web de l'EM et cliquer sur le lien correspondant ().
يمكن للمستعملين زيارة موقع المشروع على الشبكة العالمية بهدف الاشتراك في الرسالة الإخبارية الإلكترونية الفصلية على العنوان التالي () واتباع الوصلة بالرسالة الإخبارية.
La possibilité de pouvoir s'abonner en ligne à Development Business facilitera la diffusion en temps voulu des appels d'offres et de possibilités de projets conjoints dans le cadre des projets mis en oeuvre par l'ensemble des organismes du système des Nations Unies.
وستؤدي إتاحة الاشتراك عن طريق الاتصال المباشر في منشور "الأعمال التجارية في مجال التنمية" إلى تيسير الإعلان في الوقت المناسب عن فرص الشراء وفرص المشاريع التعاونية التي توفرها المشاريع التي تقوم على تنفيذها مختلف المؤسسات على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
On peut s'abonner gratuitement à l'adresse.
والاشتراك مجاني على الموقع الشبكي: .
Le site Web offre également l'option de s'abonner à des alertes envoyées par messages électroniques.
ويتيح هذا الموقع الشبكي أيضاً خيار التسجيل لتلقي تنبيهات تُرسل بالبريد الإلكتروني.
On peut trouver comment s'abonner à ça ?
بأنه يمكننا إيجاد طريقة لمتابعة ذلك؟
Les institutions participantes indiquent chaque année à l'ONUN les types de service auxquelles elles tiennent à s'abonner.
وتقدم الوكالات المشاركة تعهدا إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بشأن الخدمات التي ترغب في تقديمها على أساس سنوي.
Un seul était abonné et 64 % ne savaient pas qu'il était possible de s'abonner.
وثمة مجيب واحد فقط مستخدِم مسجَّل، بينما لم يكن 64 في المائة من المجيبين على علم بإمكانية التسجيل.
La deuxième phase du projet comprend la création d'un site Web auquel le public pourrait s'abonner pour recevoir des messages d'information sur les urgences et le tourisme.
وتشمل المرحلة الثانية من المشروع إنشاء موقع شبكي يمكن للجمهور التسجيل فيه لتلقي الرسائل العاجلة وتلك المتعلقة بالمعلومات السياحية.
À cette fin, elle continuera de s'abonner à une vaste gamme de bases de données en ligne et d'élargir sa collection de documents sur les médias de remplacement.
وفي هذا السياق، ستواصل التعاقد مع طائفة كبيرة من قواعد البيانات المباشرة وتوسيع مجموعتها من المواد المتعلقة بوسائط اعم البديلة.
Cette publication existe en version électronique à laquelle les utilisateurs peuvent s'abonner sur Internet moyennant une certaine redevance.
ومن اصدارات الفرعية لهذه النشرة نسخة منها على شبكة انترنت متاحة للمشتركين مقابل رسم ثابت.
b) Les organismes du système des Nations Unies continueront de coopérer et de collaborer, notamment de s'abonner à des services en ligne dans le cadre du Consortium;
(ب) أن تواصل وكالات منظومة الأمم المتحدة تعاونها وتآزرها، ولا سيما بالاستفادة من خدمات الإنترنت التي يتيحها الاتحاد؛
Les enfants peuvent aussi effectuer des achats en ligne, signer des accords, s'abonner à des services haut de gamme ou réaliser d'autres types de paiements sans l'intervention des parents ou éducateurs.
101 - وقد يقوم الأطفال أيضا بالشراء عبر الإنترنت، وإبرام اتفاقات، والتوقيع على خدمات بأقساط وغير ذلك من أشكال المدفوعات بدون إشراك آبائهم أو من يرعاهم.
Il est possible de s'abonner en Estonie à n'importe quel journal ou magazine de n'importe quel pays du monde.
ويمكن إدخال أي جريدة أو مجلة من أي بلد في العالم إلى استونيا عن طريق اشتراك خاص.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 49. المطابقة: 49. الزمن المنقضي: 103 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo