التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "s'accentuer" في العربية

بحث s'accentuer في: تعريف التصريف مرادفات
يزداد
يتفاقم
تفاقم
يتنامى
ازداد
تتسع
تزداد
الازدياد
Nous estimons qu'une telle tendance devrait s'accentuer.
ونرى أنه ينبغي أن يزداد تعزيز هذا اتجاه.
L'effet le plus marquant de la mondialisation est que la disparité entre pays développés et pays en développement continue de s'accentuer.
ويمكن مشاهدة أبرز آثار العولمة في أن التباين بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية يزداد باستمرار.
La pauvreté, qui est le résultat du colonialisme passé, continue de s'accentuer à cause du système monétaire international inéquitable et de politiques néocolonialistes.
والفقر الذي نجم عن الاستعمار في الماضي، لا يزال يتفاقم بسبب النظم النقدية الدولية غير العادلة والسياسات الاستعمارية الجديدة.
Le déséquilibre technologique existant entre pays développés et pays en développement ne cessant de s'accentuer, il importe, de l'avis de la délégation uruguayenne, d'intensifier le transfert de technologie et de déterminer la part que devrait y prendre le système des Nations Unies.
٣٠ - وقال إن اختل التكنولوجي القائم بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ما برح يتفاقم، ومن اهمية، في رأي وفد أوروغواي، تكثيف نقل التكنولوجيا وتحديد الحصة التي ينبغي أن تساهم بها منظومة امم المتحدة في هذا الشأن.
À mesure que les effets des changements climatiques se font sentir, la vulnérabilité des groupes à faible revenu ne peut que s'accentuer face à la sécheresse et à la désertification.
70- وعندما تظهر آثار تغير المناخ، لا يمكن إلا أن يزداد تأثر الفئات ذات الدخل المنخفض بالجفاف والتصحر.
À titre d'exemple, l'injustice sociale ne cesse de s'accentuer dans de nombreux pays; les normes et valeurs sociales semblent se relâcher et engendrer un cynisme croissant; et la monétisation des sociétés fait gravement obstacle à la modération dans le domaine économique.
فالتفاوت يزداد على سبيل المثال في كثير من البلدان؛ والقواعد والقيم الاجتماعية تضعف فيما يبدو وتصبح مصدرا للتشكك المتزايد؛ كما أن غلبة الطابع النقدي على المجتمعات أصبحت عقبة كبرى في وجه الاعتدال الاقتصادي.
Cette tendance semble même s'accentuer.
وعلاوة على ذلك، يبدو أن هذا الاتجاه في تزايد.
La violence au Darfour ne cesse de s'accentuer.
53 - ولا يزال مستوى العنف في دارفور في تصاعد.
La violence dans le foyer tend à s'accentuer pendant la grossesse.
ويتجه العنف في البيت إلى الازدياد أثناء الحمل.
L'activité de colonisation continue à s'accentuer en Cisjordanie.
لا يزال النشاط الاستيطاني يتنامى في الضفة الغربية.
En attendant, l'écart informatique ne cesse de s'accentuer.
وفي الوقت ذاته، فإن الفجوة الرقمية آخذة في الاتساع.
L'ajustement par les salaires semble également s'accentuer dans les pays en développement.
ويبدو أن تعديلات أكبر من خلال الأجور تحدث في البلدان النامية أيضاً.
Cette demande ne peut que s'accentuer à l'avenir.
ولا يمكن لهذا الطلب إلا أن يصبح أكثر وضوحا في المستقبل.
Il faut empêcher ces déséquilibres de s'accentuer et éviter les injustices sociales et l'instabilité politique.
وكان من الضروري منع هذه أختت من أن تسوء وكفالة عدم تزايد الظلم اجتماعي وعدم استقرار السياسي.
Au milieu de cette décennie, les écarts de salaires ont commencé à s'accentuer.
وفي منتصف التسعينات بدأت الفروق في الدخل تتسع.
L'expérience des pays a montré que la participation au système des coordonnateurs résidents tendait à s'accentuer.
٣٩ - تظهر الخبرة القطرية أن هناك اتجاها نحو زيادة اشتراك في نظام المنسقين المقيمين.
Ces tendances devraient continuer à s'accentuer tant à l'intérieur des pays qu'entre eux.
وهذه الاتجاهات سوف تستمر في الارتفاع على الأرجح داخل البلدان وفيما بينها.
Cette tendance risque de s'accentuer à mesure que la protection légale s'amenuise.
وهناك خطورة تتمثل في أن هذا الاتجاه قد يشتد في الوقت الذي تتضاءل فيه الحماية.
De plus, les déséquilibres ont tendance à s'accentuer.
وعلاوة على ذلك، هناك اتجاه لتنامي حالات اختلال التوازن.
Le déficit actuel continue de s'accentuer tandis que l'entrée de revenus générés par le commerce et les investissements étrangers continue de baisser.
ويواصل العجز في الحساب الجاري زيادته وسط انخفاض تدفق الإيرادات المرتبطة بالتجارة والاستثمارات الأجنبية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 199. المطابقة: 199. الزمن المنقضي: 136 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo