التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "s'appliquerait" في العربية

ينطبق
يطبق
تنطبق سينطبق تطبق
يسري
سيطبق
تسري
انطباق

اقتراحات

Ils sont convenus que cette décision ne s'appliquerait qu'aux années budgétaires susmentionnées.
ووافق الاجتماع على أن ينطبق هذا القرار فقط على سنوات الميزانيات تلك.
Ceci s'appliquerait toutefois également aux organes d'États étrangers.
على أن هذا ينطبق أيضا على أجهزة الدولة الأجنبية.
La procédure de contrôle de la Convention de Bâle s'appliquerait donc lorsque de tels déchets de téléphones portables sont considérés comme dangereux au regard de :
ومن ثم يطبق إجراء الرقابة بموجب اتفاقية بازل حينما تكون هذه الهواتف النقالة المستعملة نفايات خطرة طبقاً لـ:
Cette règle s'appliquerait bien entendu à un vice-président lorsqu'il présiderait la séance.
ومن المفهوم أن هذه الممارسة تنطبق على نائب الرئيس عندما يرأس الجلسة.
Cette période de franchise s'appliquerait aussi aux exemptions des contributions des gouvernements aux dépenses locales des bureaux extérieurs.
وفترة السماح هذه تنطبق أيضا على التنازت الجزئية المتعلقة بالتزامات دفع تكاليف المكتب الحكومي المحلي.
Le Règlement intérieur de l'Assemblée générale s'appliquerait à la vingt et unième session extraordinaire.
٨ - ينطبق النظام الداخلي للجمعية العامة على الدورة استثنائية الحادية والعشرين.
L'exigence d'une telle reconnaissance ne s'appliquerait pas lorsqu'on peut soutenir que l'organisation internationale a une personnalité objective.
ولن ينطبق شرط الاعتراف عندما يجوز القول بوجود شخصية موضوعية للمنظمة الدولية.
Cette procédure ne s'appliquerait pas au rapport initial d'un État partie, mais aux rapports ultérieurs.
ولا ينطبق هذا الإجراء على التقرير الأولي بل على التقارير التي تليه.
Il reconnaît qu'un accord international sur une région spatiale dans laquelle le droit spatial international s'appliquerait pourrait être utile.
وهي تدرك أنَّ وجود اتفاق دولي بشأن الحيِّز الذي يمكن أن ينطبق فيه قانون الفضاء الدولي قد يكون مفيداً.
Les seules personnes auxquelles s'appliquerait le nouveau régime seraient donc les futurs juges de la Cour internationale de Justice.
وبالتالي، لن ينطبق النظام الجديد إلا على القضاة المقبلين في محكمة العدل الدولية.
L'alinéa g) de l'article XX par conséquent s'appliquerait également aux espèces vivantes.
ولذلك فإن الفقرة الفرعية)ز(من المادة العشرين تنطبق أيضا على حماية انواع الحية.
Elle s'appliquerait alors aux contrats soumis au droit d'un État contractant lorsque les partenaires commerciaux en décideront.
وعندئذ تنطبق على العقود الخاضعة لقانون دولة متعاقدة عندما يتفق الطرفان التجاريان على ذلك.
Sous réserve des limites exposées au paragraphe ci-après, la loi sur les opérations garanties s'appliquerait aux sûretés sur les droits de propriété intellectuelle.
ورهنا بالتقييدات المشروحة في الفقرة التالية، ينطبق قانون المعاملات المضمونة على المصالح الضمانية في حقوق الملكية الفكرية.
Cette répartition ne s'appliquerait qu'à partir de l'année 1999.
و تنطبق قسمة التكاليف على هذا النحو إ فيما يتعلق بسنة ١٩٩٩ وما بعدها.
Elle s'appliquerait également en cas de recours du chargeur ou du destinataire contre le transporteur routier.
كما انها تنطبق على مطالبة الشاحن أو المرسل اليه تجاه الناقل الطرقي.
Les consultations avec les différents donateurs ainsi que l'expérience acquise par la Commission de l'Union africaine à cet égard laissent à penser que cette même préférence s'appliquerait au financement du renforcement des capacités.
وتوحي المشاورات التي جرت مع مختلف المانحين، كما توحي تجربة لجنة الاتحاد الأفريقي في هذا الشأن، أن التفضيل ذاته ينطبق على تمويل بناء القدرات.
Cependant, on a fait observer que l'alinéa e) était utile car il s'appliquerait par exemple aux cas où les conditions météorologiques empêchaient de livrer les marchandises.
163- ولكن، أشير إلى أن الفقرة الفرعية 1 () مفيدة، لأن من شأنها أن تنطبق على الحالات التي تتسبب فيها أحوال الطقس، على سبيل المثال، في تعذر تسليم البضاعة.
Une autre suggestion a été de rédiger une annexe au Règlement, qui s'appliquerait si les parties en décidaient ainsi ou si le traité prévoyait son application.
وذهب اقتراح آخر إلى إعداد مرفق للقواعد ينطبق إذا اتفقت الأطراف على انطباقه، أو نصت معاهدة على ذلك.
La Commission pourrait être amenée à envisager de rédiger des directives distinctes pour définir le régime des divers actes unilatéraux, en indiquant à quelles catégories d'actes une règle générale s'appliquerait ou ne s'appliquerait pas.
وقد يلزم أن تنظر لجنة القانون الدولي في صياغة مبادئ توجيهية منفصلة تعرف نظام الأفعال الانفرادية المختلفة وتبين فئات الأفعال التي تنطبق، أو لا تنطبق، عليها إحدى القواعد العامة.
Le contrat unique proposé s'appliquerait aussi au personnel des missions.
وسيطبق العقد الموحد المقترح لموظفي الأمم المتحدة أيضا على الموظفين في البعثات الميدانية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 826. المطابقة: 826. الزمن المنقضي: 146 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo